こそ
Jump to navigation
Jump to search
Japanese[edit]
Etymology[edit]
From Old Japanese.
Possibly derived from 此 (ko, “this”) + そ (so, Old Japanese emphatic particle). (Can this(+) etymology be sourced?)
Particle[edit]
- emphatic particle used for emphasis: it is ... that
Usage notes[edit]
- こそ cannot be after the predicate of a sentence. Thus, when emphasizing predicates, the structure "verbal noun + こそ + する (suru)" must be used.
- There is no direct translation, but it is roughly analogous to “precisely” or “the one that”. Compare the Ancient Greek discourse particle γε (ge).
Derived terms[edit]
Suffix[edit]
Old Japanese[edit]
Etymology[edit]
Possibly derived from 此 (ko2, “this”) + そ (so2, empathic particle). (Can this(+) etymology be sourced?)
Particle[edit]
こそ (ko2so2)
- emphatic particle used for emphasis
- sentence-ending particle expressing humility
- sentence-ending particle expressing hope for others
Descendants[edit]
- Japanese: こそ (koso)