吃人家的嘴軟,拿人家的手軟

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Chinese[edit]

 
eat; eradicate; destroy
eat; eradicate; destroy; receive; stammer
family; household; dwelling
 
really and truly; aim; clear
really and truly; aim; clear; (possessive, modifying, or descriptive particle); of
mouth soft; flexible
 
to hold; to seize; to catch
to hold; to seize; to catch; to apprehend; to take
family; household; dwelling
 
really and truly; aim; clear
really and truly; aim; clear; (possessive, modifying, or descriptive particle); of
hand; convenient; ‑er soft; flexible
trad. (吃人家的嘴軟,拿人家的手軟) 人家 人家
simp. (吃人家的嘴软,拿人家的手软) 人家 人家

Etymology[edit]

Literally, “the mouth that feeds from others is soft; the hand that takes from others is soft [as well]”.

In other words: “When eating dinner given by others, one should have a soft mouth; when taking bribes, one should have a soft hand.”

Pronunciation[edit]


  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: chī rénjia de zuǐ ruǎn, nà rénjia de shǒu ruǎn [Phonetic: chīrénjiadezuíruǎn,nàrénjiadeshóuruǎn]
      • Zhuyin: ㄔ ㄖㄣˊ ˙ㄐㄧㄚ ˙ㄉㄜ ㄗㄨㄟˇ ㄖㄨㄢˇ , ㄋㄚˋ ㄖㄣˊ ˙ㄐㄧㄚ ˙ㄉㄜ ㄕㄡˇ ㄖㄨㄢˇ
      • Tongyong Pinyin: chih rénjiå de̊ zuěi ruǎn, nà rénjiå de̊ shǒu ruǎn
      • Wade–Giles: chʻih1 jên2-chia55 tsui3 juan3, na4 jên2-chia55 shou3 juan3
      • Yale: chr̄ rén-jya de dzwěi rwǎn-, nà rén-jya de shǒu rwǎn
      • Gwoyeu Romatzyh: chy ren.jia .de tzoei roan, nah ren.jia .de shoou roan
      • Palladius: чи жэньцзя дэ цзуй жуань, на жэньцзя дэ шоу жуань (či žɛnʹczja dɛ czuj žuanʹ, na žɛnʹczja dɛ šou žuanʹ)
      • Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ ʐən³⁵ d͡ʑ̥i̯ä³ d̥ə¹ t͡su̯eɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ʐu̯än²¹⁴⁻²¹ nä⁵¹ ʐən³⁵ d͡ʑ̥i̯ä³ d̥ə¹ ʂoʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ʐu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/

Proverb[edit]

吃人家的嘴軟,拿人家的手軟

  1. One may be bound to others because of the things they give you.

Synonyms[edit]