大后
Jump to navigation
Jump to search
Japanese[edit]
Etymology 1[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
大 | 后 |
おお Grade: 1 |
きさい Grade: 6 |
kun’yomi | irregular |
Shift from Old Japanese 大后 (opoki₁saki₁), modern ōkisaki.
Equivalent to 大 (ō-, “great”) + 后 (kisai, “wife of male aristocrat”, sound shift from earlier kisaki).
Noun[edit]
大后 • (ōkisai) ←おほきさい (ofokisai)?
- (archaic) an empress (of ancient or early medieval Japan)
- c. 1001–1014, Murasaki Shikibu, Genji Monogatari (Wakana, part 1)
Derived terms[edit]
- 太后 (ōkisai, “empress dowager”)
See also[edit]
Etymology 2[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
大 | 后 |
コニオルク | |
Grade: 1 | Grade: 6 |
irregular |
Likely a Baekje compound; if so, possibly from 鞬 (*k(j)ə-n, “big, great”) + 於陸 (*oLuk, “queen”).
Doublet of Old Japanese 大后 (kon'oruku).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (historical) a queen (of Baekje)
- 1274–1301, Shaku Nihongi (volume 17)
- 大后(コムヲルク、コヲルク、コ尓ヲルク)
- Queen: [variously read as] komuoruku, kooruku, [and] konioruku
- 1274–1301, Shaku Nihongi (volume 17)
References[edit]
- ^ “コニオルク 【大后】”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) [1] (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here (Note: Dialectal meanings, etymological theories, pronunciation including modern, dialectal, and historical information, Jōdai Tokushu Kanazukai, historical dictionaries containing this word, and the kanji spellings in those dictionaries have been omitted.)
Old Japanese[edit]
Etymology 1[edit]
From 大 (opo-, “great”) + 后 (ki₁saki₁, “wife of male aristocrat”).
Noun[edit]
大后 (opoki₁saki₁) (kana おほきさき)
Derived terms[edit]
- 太后 (opoki₁saki₁, “empress dowager”)
Descendants[edit]
- Japanese: 大后 (ōkisaki → ōkisai)
Etymology 2[edit]
Likely derived from a Baekje compound; if so, possibly 鞬 (*k(j)ə-n, “big, great”) + 於陸 (*oLuk, “queen”).
Noun[edit]
大后 (ko(n')oroku) (kana コンオルク)
Descendants[edit]
- Japanese: 大后 (kon'oroku), in modern Japanese dictionaries
Further reading[edit]
- “コンオルク 【大后】”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) [2] (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here (Note: Dialectal meanings, etymological theories, pronunciation including modern, dialectal, and historical information, Jōdai Tokushu Kanazukai, historical dictionaries containing this word, and the kanji spellings in those dictionaries have been omitted.)
Categories:
- Japanese terms spelled with 大 read as おお
- Japanese terms spelled with 后
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms prefixed with 大
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms spelled with 大
- Japanese terms with irregular kanji readings
- Japanese terms derived from Baekje
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms with historical senses
- Old Japanese terms prefixed with 大
- Old Japanese lemmas
- Old Japanese nouns
- Old Japanese terms with quotations
- Old Japanese terms derived from Baekje