法性寺入道前関白太政大臣

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese[edit]

A user has added this entry to requests for deletion(+).
Please see that page for discussion and justifications. You may continue to edit this entry while the discussion proceeds, but please mention significant edits at the RFD discussion and ensure that the intention of votes already cast is not left unclear. Do not remove the {{rfd}} until the debate has finished.
Kanji in this term
ほっ
Grade: 4
しょう
Grade: 5

Grade: 2
にゅう
Grade: 1
どう
Grade: 2
さき
Grade: 2
かん
Grade: 4
はく > ぱく
Grade: 1
だい
Grade: 2
しょう > じょう
Grade: 5
だい
Grade: 1
じん
Grade: 4
kan’yōon goon kun’yomi kan’on kan’yōon goon
Alternative spelling
法性寺入道前關白太政大臣 (kyūjitai)

Etymology[edit]

Literally the “lay priest of Hosshō-ji Temple, former Regent and Chancellor of the Realm”.

Proper noun[edit]

(ほっ)(しょう)()(にゅう)(どう)(さきの)(かん)(ぱく)(だい)(じょう)(だい)(じん) (Hosshō-ji Nyūdō Saki no Kanpaku Daijō-daijinほつしやうじにふだうさきのくわんぱくだいじやうだいじん (Fotusyau-zi Nifudau Saki no Kwanpaku Daizyau-daizin)?

  1. courtesy title of Fujiwara no Tadamichi, late Heian-period poet and statesman
    • c. 1151, Shika Wakashū (book 10, poem 382 by the Regent and Former Chancellor [Tadamichi]; also Hyakunin Isshu, poem 76)
      わたの(はら)()()でて()ればひさかたの(くも)()にまがふ(おき)(しら)(なみ)
      wata no hara kogiidete mireba hisakata no kumoi ni magau oki tsu shiranami
      I row out on the wide expanse of waters―indistinguishable: white peaks of waves in the offing, banks of clouds in the sky.[1]

References[edit]

  1. ^ Jōchi Daigaku (2004) “Monumenta Nipponica: Studies on Japanese Culture, Past and Present, Volume 59, Issues 3-4”, in (Please provide the book title or journal name), Sophia University, original from the University of Michigan, page 339