過ちては則ち改むるに憚ること勿れ

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese[edit]

Kanji in this term
あやま
Grade: 5
すなわ
Grade: 5
あらた
Grade: 4
はばか
Hyōgaiji
なか
Jinmeiyō
kun’yomi

Etymology[edit]

Calque of Literary Chinese 過則勿憚改 (guòzéwùdàngǎi), from The Analects:[1]

()(いわ)、「(くん)()(おも)からざれ(すなわ)()あらず(なら)(すなわ)()なら(ちゅう)(しん)(しゅ)(おのれ)()かざる(もの)(とも)とすること()かれ(あやま)(すなわ)(あらた)むる(はばか)こと(なか)
Shi iwaku,“Kunshi omokarazareba sunawachi i arazu, narabeba sunawachi ko narazu. chūshin o shu to shi, onore ni shikazaru mono o tomo to suru koto nakare, ayamachite wa sunawachi aratamuru ni habakaru koto nakare.
The Master said, "If the scholar be not grave, he will not call forth any veneration, and his learning will not be solid. Hold faithfulness and sincerity as first principles. Have no friends not equal to yourself. When you have faults, do not fear to abandon them."

Proverb[edit]

(あやま)ちては(すなわ)(あらた)むるに(はばか)ること(なか) (ayamachite wa sunawachi aratamuru ni habakaru koto nakare

  1. When making a mistake, do not be afraid to correct it. Be quick to amend one's wrongs.

References[edit]

  1. ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN