From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: and 驿
U+9A5B, 驛
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9A5B

[U+9A5A]
CJK Unified Ideographs
[U+9A5C]

Translingual[edit]

Traditional
Shinjitai
Simplified 驿

Han character[edit]

(Kangxi radical 187, +13, 23 strokes, cangjie input 尸火田中十 (SFWLJ), four-corner 76341, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1446, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 45030
  • Dae Jaweon: page 1971, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4579, character 19
  • Unihan data for U+9A5B

Chinese[edit]

trad.
simp. 驿
alternative forms 𩦯
Wikipedia has articles on:
Wikipedia has an article on:

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *laːɡ) : semantic (horse) + phonetic (OC *neb, *laːɡ, *kuː).

Etymology[edit]

Same word as (OC *laːɡ, “to unravel”) (Schuessler, 2007). See there for more.

Alternatively, Blažek and Schwarz (2017) suggest that this is perhaps a loan from a hypothetical Tocharian compound *klyælylyæ-yäkwæ (standing of horses), but this seems to be highly speculative.

The Taiwanese Hokkien sense is an orthographic borrowing from Japanese (えき) (eki).

Pronunciation[edit]


Note:
  • iăh - vernacular;
  • ĭk - literary.
Note:
  • ia̍h - vernacular;
  • e̍k/ia̍k - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (123)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter yek
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jiᴇk̚/
Pan
Wuyun
/jiɛk̚/
Shao
Rongfen
/iæk̚/
Edwin
Pulleyblank
/jiajk̚/
Li
Rong
/iɛk̚/
Wang
Li
/jĭɛk̚/
Bernard
Karlgren
/i̯ɛk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
jik6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ yek ›
Old
Chinese
/*lAk/
English post-horse

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15141
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*laːɡ/

Definitions[edit]

  1. posthorse
  2. relay station (for posting horses)
  3. (Taiwanese Hokkien) train station, bus stop, or similar

Compounds[edit]

Descendants[edit]

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (えき) (eki, station)
  • Korean: 역(驛) (yeok, station)

References[edit]

Japanese[edit]

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

Readings[edit]


Kanji in this term
えき
Hyōgaiji
on’yomi

Noun[edit]

(えき) (eki

  1. Kyūjitai form of : station (train, underground/subway)

Korean[edit]

Hanja[edit]

(eum (yeok))

Noun[edit]

(yeok) (hangeul )

  1. Hanja form? of ((railway, subway) station).

Vietnamese[edit]

Hán tự[edit]

: Hán Nôm readings: dịch