질풍노도

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Korean[edit]

Etymology[edit]

Orthographic borrowing from Japanese 疾風怒濤.

The sense of "adolescent troubles" derives from American psychologist Stanley Hall's use of the word "storm and stress" (English translation of Sturm und Drang) to describe adolescence.

Pronunciation[edit]

Romanizations
Revised Romanization?jilpungnodo
Revised Romanization (translit.)?jilpungnodo
McCune–Reischauer?chilp'ungnodo
Yale Romanization?cil.phungnoto

Noun[edit]

질풍노도 (jilpungnodo) (hanja 疾風怒濤)

  1. (literature, music) Sturm und Drang
  2. the emotional and behavioral troubles of adolescence
  3. (rare) rapid gusts and strong waves