Talk:崇
Jump to navigation
Jump to search
Unusual reading for 崇 in several postal romanizations[edit]
What explains these readings? Dialect?
- 崇陽/崇阳 (Chóngyáng) romanized to Tsungyang (Hubei)
- 崇義/崇义 (Chóngyì) romanized to Tsungyi (Jiangxi)
- 崇仁 romanized to Tsungjen (Jiangxi)
- 崇信 (chóngxìn) romanized to Tsungsin (Gansu)
There are several more locations that have the same situation: https://archive.org/details/mapofchinashan/page/94
https://archive.org/stream/shinachimeishsei00japa/shinachimeishsei00japa_djvu.txt
These readings (and the capitalized forms here) can be seen on a map printed half a century later: Britannica World Atlas 1967 pages 57 & 58 "China, Eastern" map
--Geographyinitiative (talk) 23:52, 7 June 2019 (UTC) (modified)