Talk:ditse

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 1 year ago by Ysrael214 in topic Alternative forms
Jump to navigation Jump to search

Alternative forms[edit]

@Ysrael214 Where are you getting the alternative forms "ditseng" in ditse, "sitseng" in sitse, "ateng" in ate? Mar vin kaiser (talk) 14:07, 31 October 2022 (UTC)Reply

@Ysrael214: As well as "dikong" in diko, and "sangkong" in sangko, and "kuyang" in kuyang. --Mar vin kaiser (talk) 14:10, 31 October 2022 (UTC)Reply
@Mar vin kaiser Personal experience in parental province Nueva Ecija but not sure if that's Nueva Ecija Tagalog exclusive. It's a thing. Ysrael214 (talk) 15:31, 31 October 2022 (UTC)Reply
@Ysrael214: Personal experience is an alright source, especially if dialectal. No problem about that, as long as you're sure that each instance is really in usage, "ditseng", "sitseng", "ateng", "dikong", "sangkong", "kuyang", "sanseng", can you attest that all these forms are really used? --Mar vin kaiser (talk) 15:51, 31 October 2022 (UTC)Reply
@Mar vin kaiser Yes, you just add the -ng. The site got it right
https://iheartmanubays.wordpress.com/filipino-family-terms/ Ysrael214 (talk) 15:53, 31 October 2022 (UTC)Reply
@Ysrael214: Thanks for confirming. In this case, I don't think we'll list it as an alternative form, but as a separate lemma, a separate entry, just like tiyong vs. tiyo. --Mar vin kaiser (talk) 15:55, 31 October 2022 (UTC)Reply
@Mar vin kaiser By the way, what's the reasoning for making tiyo and tiyong separate instead of alternative forms when clearly they have the same meaning, and just a small change in the spelling/speech. One can argue that "-ng" is just one sound. Ysrael214 (talk) 17:08, 31 October 2022 (UTC)Reply
@Ysrael214 It's because -ng / -ing is a known diminutive suffix that is often found appended to names as well to make nicknames in Tagalog and it's also attested to be used for older family members like tatang, nanang, manong, manang, ninong, ninang, lelong, lelang. This is done even though the base root is originally a loanword before, which Tagalog decided to add that tagalized possibly former-spanish loan-suffix at some point some generations ago. It's comparable to how tito (uncley) and tita (auntie) are basically originally Spanish diminutive forms of tío (uncle) and tía (aunt), which in Tagalog also exists as tiyo and tiya, which there's also tiyuhin and tiyahin. Mlgc1998 (talk) 00:03, 1 November 2022 (UTC)Reply
@Mlgc1998 Okay thanks! Ysrael214 (talk) 00:14, 1 November 2022 (UTC)Reply