himbing
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Said to be borrowed from Hokkien, either:
- 欣眠 (him bîn / herm bîn, /him³³ bin²⁴/ or /həm³³ bin²⁴/, literally “happy sleep”), according to Manuel (1948).
- 陷眠 / 含眠 (hâm-bîn / hām-bîn, “to talk in one's sleep; to sleeptalk”) or "sound sleep" according to Manuel (1948).
See also Hokkien 噤 / 含 (hīm / hām, “to keep mouth shut; to be silent”) & 含 (hâm / hām, “to keep mouth shut”) as per Douglas (1873/1899). Furthermore, see also Tagalog him- (historical stative prefix, now unproductive).
Pronunciation[edit]
- (Standard Tagalog) IPA(key): /himˈbiŋ/ [hɪmˈbiŋ]
- Rhymes: -iŋ
- Syllabification: him‧bing
Noun[edit]
himbíng (Baybayin spelling ᜑᜒᜋ᜔ᜊᜒᜅ᜔)
- deep sleep; profound sleep
- proper and comfortable temperature of water or weather
Derived terms[edit]
See also[edit]
References[edit]
- “himbing”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 23
Further reading[edit]
- Douglas, Carstairs (1873) “hâm-bîn”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 117; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 117
- Douglas, Carstairs (1873) “hām”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 117; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 117
- Douglas, Carstairs (1873) “hīm”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 133; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 133