dar o bolo
Jump to navigation
Jump to search
Portuguese[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Literally, “to give the cake”.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
dar o bolo (first-person singular present dou o bolo, first-person singular preterite dei o bolo, past participle dado o bolo)
- (Brazil, idiomatic) to stand (someone) up (to avoid a prearranged meeting with a person – especially a date – without prior notification)
- Synonym: (Brazil) furar
- João me deu o bolo.
- João stood me up.
- (literally, “João gave me the cake.”)
- Used other than figuratively or idiomatically: see dar, o, bolo.
Conjugation[edit]
1Superseded.