ver

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

Noun[edit]

ver (plural vers)

  1. Abbreviation of version.

Anagrams[edit]

Afrikaans[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /fɛr/, (northern dialect) /fær/

Etymology 1[edit]

From Dutch ver, from Middle Dutch verre.

Adjective[edit]

ver (attributive verre, comparative verder, superlative verste)

  1. far, distant
Alternative forms[edit]
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Preposition[edit]

ver

  1. Archaic spelling of vir.

Albanian[edit]

Etymology[edit]

Unknown. Maybe related to urë.

Noun[edit]

ver m (plural verra)

  1. (architecture) arch

Aromanian[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Latin (cōnsōbrīnus) vērus. Compare Romanian văr.

Noun[edit]

ver m (plural veri, feminine equivalent vearã)

  1. (male) cousin
    Synonyms: cusurin, cusurin-ver

Asturian[edit]

Etymology[edit]

From Latin vidēre, present active infinitive of videō.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈbeɾ/, [ˈbeɾ]
  • Rhymes: -eɾ
  • Hyphenation: ver

Verb[edit]

ver

  1. to see

Conjugation[edit]

This entry needs an inflection-table template.

Catalan[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Catalan ver, from Latin vērus.

Pronunciation[edit]

Adjective[edit]

ver (feminine vera, masculine plural vers, feminine plural veres)

  1. (archaic or Balearic, Alghero) true, real
    Synonym: veritable

Related terms[edit]

Further reading[edit]

Dutch[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From earlier verre, from Middle Dutch verre, Old Dutch ferro, from Proto-West Germanic *ferrō, from Proto-Germanic *ferrai, from Proto-Indo-European *per- (to go over). Originally solely an adverb, adjectival usages represent a secondary development visible in many Germanic languages.

The now-obsolete sense of "by far" was already present in the Middle Dutch word, and survived until as late as the nineteenth century.

The inflected adjective form verre was historically sometimes re-formed as verde (see there for more).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /vɛr/
  • (file)
  • Hyphenation: ver
  • Rhymes: -ɛr

Adverb[edit]

ver

  1. far
    Antonyms: nabij, dichtbij
    Hij kwam ver, maar faalde alsnog.He came far, but failed nonetheless.
  2. (obsolete) by far
    Synonym: verreweg
    Deze methode is ver de beste.This method is the best by far.

Usage notes[edit]

  • Beyond the derivations listed below, the archaic form verre is also still regularly encountered in phrases such as verre van ("far from").

Adjective[edit]

ver (comparative verder, superlative verst)

  1. far, distant
    Antonyms: dichtbij, nabij
    Hij reist naar verre oorden.He travels to distant places.

Inflection[edit]

Inflection of ver
uninflected ver
inflected verre
comparative verder
positive comparative superlative
predicative/adverbial ver verder het verst
het verste
indefinite m./f. sing. verre verdere verste
n. sing. ver verder verste
plural verre verdere verste
definite verre verdere verste
partitive vers verders

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • Afrikaans: ver
  • Berbice Creole Dutch: faru
  • Javindo: fer
  • Negerhollands: ver

Faroese[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Proto-Germanic *wazą. Related to Icelandic ver, Danish vår, Swedish var, all meaning the same, and Norwegian ver, vær, meaning the same, but also “bag, jar, place to store things”.

Noun[edit]

ver n

  1. a cover made of cloth (e.g. a pillow case or duvet cover)
    Synonym: vor
Declension[edit]
Declension of ver
n3 singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative ver verið ver verini
accusative ver verið ver verini
dative veri verinum verum verunum
genitive vers versins vera veranna

Etymology 2[edit]

See vera.

Verb[edit]

ver

  1. be singular imperative of vera
    kom og ver hjá mær
    come and be at my side
Conjugation[edit]
Conjugation of vera (irregular)
infinitive vera
supine verið
participle verandi -
present past
first singular eri var
second singular ert vart
third singular er var
plural eru vóru
imperative
singular ver!
plural verið!

French[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old French ver, verm (worm), from Latin vermem (worm), from Proto-Indo-European *wr̥mis.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

ver m (plural vers)

  1. worm

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese veer, from Latin vidēre, present active infinitive of videō (to see), from Proto-Italic *widēō (to see), from Proto-Indo-European *weyd- (to know; see).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈbeɾ/ [ˈbeɾ]
  • Rhymes: -eɾ
  • Hyphenation: ver

Verb[edit]

ver (first-person singular present vexo, first-person singular preterite vin, past participle visto)
ver (first-person singular present vejo, first-person singular preterite vim or vi, past participle visto, reintegrationist norm)

  1. to see

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

See also[edit]

Further reading[edit]

Hungarian[edit]

Etymology[edit]

Of unknown origin.[1]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

ver

  1. (transitive) to beat, bang, throb
  2. (transitive) to mill
  3. (transitive, of coins) to mint, strike
  4. (intransitive) to pant, palpitate

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Compound words

(With verbal prefixes):

Expressions

References[edit]

  1. ^ ver in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete (‘Dictionary of Etymology: The origin of Hungarian words and affixes’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006, →ISBN.  (See also its 2nd edition.)

Further reading[edit]

  • ver in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN

Icelandic[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Old Norse verr, from Proto-Germanic *weraz, from Proto-Indo-European *wiHrós. Cognate with English were-.

Noun[edit]

ver m (genitive singular vers, nominative plural verar)

  1. (poetic, literary) a husband
    Synonyms: bóndi, eiginmaður, ektamaður, maður
  2. (poetic, literary) a man (male)
    Synonyms: karl, karlmaður, maður
Declension[edit]

Etymology 2[edit]

A 19th century alteration of earlier vör, from Old Norse vǫrr, from Proto-Germanic *warzuz.

Noun[edit]

ver m (genitive singular vers, nominative plural verir) or ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)

  1. a line in the water made by the movement of an oar or a boat
Declension[edit]

or

Synonyms[edit]

Etymology 3[edit]

From Old Norse ver, of the same meaning. Origin uncertain, but probably related to vari (liquid) and to Old English wær (sea).

Noun[edit]

ver n (genitive singular vers, no plural)

  1. (poetic) the sea, the ocean

Etymology 4[edit]

The same as Norwegian vær (fishing harbor, fishing village), other cognates including Old English wer (whence modern English weir), Old Saxon werr, Middle Low German were/wer, Middle High German wer (whence German Wehr). Probably from Proto-Germanic *warjaz, *warją (dam, weir), related to vör f (landing space for a boat) and to verja (protect). The root meaning would then be a guarded or fenced off place.

Noun[edit]

ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)

  1. fishing center
  2. a place where a flock of birds makes its nests (and eggs may be gathered or birds caught)
  3. a wet grassy spot in an otherwise inhospitable area; oasis
    (in this sense common as a suffix in place names:) Eyvindarver, Þjórsárver
  4. (as a suffix) production facility
    kvikmynd (movie) + ‎ver → ‎kvikmyndaver (movie studio, movie production facility)
    ál (aluminum) + ‎ver → ‎álver (aluminum production facility)
  5. a generic suffix for proper names of community centers, shopping centers, or names of businesses
Declension[edit]
Derived terms[edit]

Etymology 5[edit]

From Proto-Germanic *wazą. Related to Faroese ver, Danish vår, Swedish var, all meaning the same, and Norwegian ver, vær, meaning the same, but also “bag, jar, place to store things”. Compare vasi (pocket).

Noun[edit]

ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)

  1. a cover made of cloth (e.g. a pillow case or duvet cover)
Declension[edit]
Derived terms[edit]

Etymology 6[edit]

See verr.

Adverb[edit]

ver

  1. (nonstandard) comparative degree of illa
    standard form: verr

Etymology 7[edit]

See vera.

Verb[edit]

ver

  1. singular imperative of vera (to be)

Etymology 8[edit]

See verja.

Verb[edit]

ver

  1. first-person singular indicative of verja
    Ég ver hann.I defend him.
  2. third-person singular indicative of verja
    Hann ver mig.He protects me.
  3. singular imperative of verja

References[edit]

Interlingua[edit]

Adjective[edit]

ver

  1. true

Latin[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Italic *wezor (stem *wezn-), from Proto-Indo-European *wósr̥ (spring). The original Italic form gave *veror, genitive *vēnis, with -s- lost before -n- with lengthening of the preceding vowel, as is usual in Latin. The -n- of the genitive stem was then replaced by the -r- of the nominative, and the genitive stem was then extended back to the nominative.[1]

Cognate with Ancient Greek ἔαρ (éar), Old Norse vár, Lithuanian vasara, Sanskrit वसर् (vasar, morning) and वसन्त (vasantá, spring), Persian بهار (bahâr, spring), Old Armenian գարուն (garun), and Russian весна́ (vesná).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

vēr n (genitive vēris); third declension

  1. spring (season)
    Coordinate terms: aestās, autumnus, hiems
    • c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 46:
      Iam vēr ēgelidōs refert tepōrēs,
      iam caelī furor aequinoctiālis
      iūcundīs Zephyrī silēscit aurīs.
      Linquantur Phrygiī, Catulle, campī
      Nīcaeaeque ager ūber aestuōsae:
      ad clārās Asiae volēmus urbēs.
      Iam mēns praetrepidāns avet vagārī,
      iam laetī studiō pedēs vigēscunt.
      Ō dulcēs comitum valēte coetūs,
      longē quōs simul ā domō profectōs
      dīversae variae viae reportant.
      • Translation by Wikisource
        Now spring brings back the thawed-out warmth,
        now the raging of the equinoctial sky
        subsides with the sweet breezes of Zephyr.
        Let the Phrygian plains be left behind, Catullus,
        and the rich land of sweltering Nicaea:
        let us fly away to the famed cities of Asia.
        Now my fluttering soul yearns to wander;
        now my joyful feet come alive with eagerness.
        Farewell, dear bands of fellow travellers,
        whom, having left home at the same time,
        split paths carry home by different routes.
    • c. 4th century, Tiberianus, Pervigilium Veneris 2:
      Vēr novum, vēr iam canōrum, vēre nātus orbis est.
      The spring is new, the spring is now melodious, in the spring was the world created.

Declension[edit]

Third-declension noun (neuter, imparisyllabic non-i-stem).

Case Singular Plural
Nominative vēr vēra
Genitive vēris vērum
Dative vērī vēribus
Accusative vēr vēra
Ablative vēre vēribus
Vocative vēr vēra

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Descendants[edit]

References[edit]

  1. ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)‎[1], Leiden, Boston: Brill, →ISBN

Further reading[edit]

Latvian[edit]

Verb[edit]

ver

  1. inflection of vērt:
    1. second/third-person singular present indicative
    2. third-person plural present indicative
    3. second-person singular imperative
  2. (with the particle lai) third-person singular imperative of vērt
  3. (with the particle lai) third-person plural imperative of vērt

Livonian[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Finnic *veri.

Noun[edit]

ver

  1. blood

Lombard[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Latin vērus (true). Cognate to Italian vero.

Adjective[edit]

ver

  1. true

Middle English[edit]

Noun[edit]

ver

  1. Alternative form of veir

Mòcheno[edit]

Etymology[edit]

An unstressed pronunciation, from Middle High German vür, from Old High German furi, from Proto-Germanic *furi (for, before). Cognate with German für, English for.

Preposition[edit]

ver

  1. for [+accusative]

References[edit]

Norwegian Nynorsk[edit]

Etymology 1[edit]

Verb[edit]

ver

  1. imperative of vera (to be)

Etymology 2[edit]

From Old Norse veðr n.

Noun[edit]

ver n (definite singular veret, indefinite plural ver, definite plural vera)

  1. Alternative spelling of vêr

Etymology 3[edit]

From Old Norse veðr m.

Noun[edit]

ver m (definite singular veren, indefinite plural verar, definite plural verane)

  1. Alternative spelling of vêr

References[edit]

Anagrams[edit]

Old Catalan[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Latin vēr (spring).

Noun[edit]

ver m

  1. spring (season)
    • 1296 CE, Ramon Llull, Tree of Science (I, 89):
      En lo primer temps de ver en qui's fa la renovació de fulles flors e fruyts...
      At the beginning of spring when the regrowth of leaves, flowers, and fruits takes place...

References[edit]

  • “ver” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.

Old Norse[edit]

Etymology 1[edit]

From Proto-Germanic *warją.

Noun[edit]

ver n (genitive vers)

  1. station for taking eggs, fishing, catching seals, etc.
  2. (poetic) sea
    Synonyms: haf, sjór
Declension[edit]
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
  • Icelandic: ver
  • Norwegian Nynorsk: vær
  • Norwegian Bokmål: vær

Etymology 2[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun[edit]

ver n (genitive plural verja)

  1. case, cover
Declension[edit]
Descendants[edit]

Etymology 3[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb[edit]

ver

  1. second-person singular present imperative active of vera

Etymology 4[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb[edit]

ver

  1. inflection of verja:
    1. first-person singular present indicative active
    2. second-person singular present imperative active

Etymology 5[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Noun[edit]

ver

  1. accusative singular indefinite of verr

References[edit]

  • "ver", in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press

Pennsylvania German[edit]

Etymology[edit]

Compare German vor, Dutch voor, English fore.

Preposition[edit]

ver

  1. before

Usage notes[edit]

Also used in order to express a phrase where English would use ago, such as "ver drei Yaahre", which means "three years ago."

Piedmontese[edit]

Etymology[edit]

From Latin vērus (true), from Proto-Italic *wēros, from a Proto-Indo-European *weh₁-ros, from *weh₁- (true).

Adjective[edit]

ver

  1. true

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Galician-Portuguese veer, from Latin vidēre (to see), from Proto-Italic *widēō (I see), from Proto-Indo-European *weyd- (to know; see).

Pronunciation[edit]

 
 

Verb[edit]

ver (first-person singular present vejo, first-person singular preterite vi, past participle visto)

  1. (transitive) to see; to observe (to perceive with one’s eyes)
    Vejo duas pessoas.
    I see two people.
  2. (intransitive) to see (to be able to see; not to be blind or blinded)
    Abriram uma escola para os que não veem.
    They've opened a school for those who cannot see.
  3. (figurative, transitive) to see; to understand
    o que eu quero dizer?
    Do you see what I mean?
  4. (intransitive with que and a subclause) to see; to notice; to realise (to come to a conclusion)
    Eu vi que todas essas pessoas querem que eu vá embora.
    I saw that all these people want me to go away.
  5. (intransitive with a subclause) to check (to verify some fact or condition)
    Veja se o jantar já está pronto.
    Check whether dinner is ready.
    Fomos ver quando é que os meteorologistas previam que ia chover.
    We went to check when the meteorologists predicted it was going to rain.
  6. (intransitive, or transitive with com) to check with (to consult [someone] for information)
    Veja com a secretária se já enviaram o document.
    Check with the secretary whether the document has been sent.
  7. (transitive) to watch (to be part of the audience of a visual performance or broadcast)
    Fiquei a tarde inteira vendo TV.
    I spent the whole afternoon watching TV.
  8. (transitive) to see; to visit
    Ela veio me ver no hospital.
    She came to see me at the hospital.
  9. (intransitive) to pay (to face negative consequences)
    Não acredito que mataram meu pai. Eles vão ver.
    I can’t believe they killed my father. They’ll pay.
  10. (takes a reflexive pronoun, copulative or auxiliary with a verb in the gerund or past participle) to find oneself (to be in a given situation, especially unexpectedly)
    Após meses gastando sem parar, João se viu enterrado em dívidas.
    After months spending non-stop, John found himself buried in debt.
  11. (Brazil, informal, ditransitive, with the indirect object taking para or an indirect objective pronoun) to get used when ordering something from a waiter or attendant
    Por favor, me 500g de queijo.
    I would like 500 g of cheese, please.
    (literally, “Please, see me 500 g of cheese.”)
    Mandei o recepcionista ver um táxi para o meu pai.
    I told the receptionist to get a cab for my dad.

Conjugation[edit]

Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:ver.

Synonyms[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Romansch[edit]

Etymology 1[edit]

From Latin verres.

Noun[edit]

ver m (plural vers)

  1. (Rumantsch Grischun, Surmiran) wild boar (Sus scrofa)
Alternative forms[edit]

Etymology 2[edit]

Verb[edit]

ver

  1. (Sutsilvan) Alternative form of vaser

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Latin vidēre, from Proto-Italic *widēō (to see), ultimately from Proto-Indo-European *weyd-. Cognate with English view, wit, wise. Compare the borrowed doublet vídeo.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈbeɾ/ [ˈbeɾ]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -eɾ
  • Syllabification: ver

Verb[edit]

ver (first-person singular present veo, first-person singular preterite vi, past participle visto)

  1. (transitive, literally) to see, to spot
    Vine, vi, vencí.
    I came, I saw, I conquered.
    Sí, con mis propios ojos, lo vi robar el dinero.
    Yes, with my own eyes, I saw him steal the money.
  2. (transitive) to see, to look at, to view (perceive)
    Hmm. Ya veo...
    Hmm. I see...
    Tal experiencia única en la vida cambiará tu manera de ver el mundo.
    Such a once in a lifetime experience will change the way that you look at [or see or view] the world.
  3. (transitive) to see, to tell, to observe
    Puedo ver que no eres como el resto.
    I can tell you aren't like the rest of them.
  4. (transitive) to see, to check (verify)
    Déjenme ver si hay moros en la costa.
    Let me check if the coast is clear.
  5. (transitive) to watch
    ver la televisión
    to watch television
  6. (reflexive) to look, to seem
    Te ves tan diferente desde la última vez que te vi.
    You look so different since the last time I saw you.
  7. (reflexive) to see oneself, to picture oneself
    Me veo así como un consejero, nada más.
    I just see myself as an advisor, nothing more.
  8. (reflexive) to find oneself, to be
    Nos vemos obligados a hacernos una pregunta difícil.
    We are forced to ask ourselves a difficult question.
  9. (reciprocal) to see one another
    Nos vemos!
    See you!
    (literally, “We'll see each other!)”)

Conjugation[edit]

This is one of three verbs to have an irregular indicative imperfect, alongside ser and ir. Ver's imperfect is a remnant of the Old Spanish veer (only the stem ve- is irregular, otherwise the endings are still regular). In some old texts and in rural speech the archaic preterite forms vide and vido can be found instead of the current vi and vio forms.

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

See also[edit]

Further reading[edit]

Turkish[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

ver

  1. second-person singular imperative of vermek

Volapük[edit]

Etymology[edit]

From a Romance language. Compare Spanish verdad and French vérité.

Noun[edit]

ver (nominative plural vers)

  1. truth

Declension[edit]

See also[edit]