吹吹拍拍
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
to blow; blast; puff to blow; blast; puff; boast; brag; end in failure |
to blow; blast; puff to blow; blast; puff; boast; brag; end in failure |
to clap; to pat; to beat to clap; to pat; to beat; to hit; to slap; to take (a picture) |
to clap; to pat; to beat to clap; to pat; to beat; to hit; to slap; to take (a picture) | ||
---|---|---|---|---|---|
simp. and trad. (吹吹拍拍) |
吹 | 吹 | 拍 | 拍 | |
AABB-type reduplication of 吹拍 (chuīpāi). |
Pronunciation[edit]
Idiom[edit]
吹吹拍拍
- to boast and flatter
- 為了這些,就要拉攏一些人,排擠一些人,在同志中吹吹拍拍,拉拉扯扯,把資產階級政黨的庸俗作風也搬進共產黨裡來了。 [MSC, trad.]
- From: 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Wèile zhèxiē, jiù yào lālǒng yīxiē rén, páijǐ yīxiē rén, zài tóngzhì zhōng chuīchuīpāipāi, lālāchěchě, bǎ zīchǎn jiējí zhèngdǎng de yōngsú zuòfēng yě bānjìn Gòngchǎndǎng lǐ lái le. [Pinyin]
- With this aim, they draw some people in, push others out and resort to boasting, flattery and touting among the comrades, thus importing the vulgar style of the bourgeois political parties into the Communist Party.
为了这些,就要拉拢一些人,排挤一些人,在同志中吹吹拍拍,拉拉扯扯,把资产阶级政党的庸俗作风也搬进共产党里来了。 [MSC, simp.]
Categories:
- Chinese AABB-type reduplications
- Chinese reduplications
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese four-character idioms
- Mandarin four-character idioms
- Cantonese four-character idioms
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Mandarin terms with quotations