文殊師利
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
phonetic | |||
---|---|---|---|
trad. (文殊師利) | 文殊 | 師利 | |
simp. (文殊师利) | 文殊 | 师利 |
Etymology[edit]
From Sanskrit मञ्जुश्री (mañjuśrī).
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
文殊師利
Descendants[edit]
Sino-Xenic (文殊師利):
- → Japanese: 文殊師利 (Monjushiri)
- → Korean: 문수사리(文殊師利) (Munsusari)
- → Vietnamese: Văn-thù-sư-lợi (文殊師利)
Further reading[edit]
- Ding, Fubao (丁福保) (1922), “文殊師利” in 佛學大辭典 [A Dictionary of Chinese Buddhist Terms].
Japanese[edit]
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
文 | 殊 | 師 | 利 |
もん Grade: 1 |
じゅ Grade: S |
し Grade: 5 |
り Grade: 4 |
goon |
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
文殊師利 • (Monjushiri)
Korean[edit]
Hanja in this term | |||
---|---|---|---|
文 | 殊 | 師 | 利 |
Proper noun[edit]
文殊師利 • (Munsusari) (hangeul 문수사리)
Vietnamese[edit]
chữ Hán Nôm in this term | |||
---|---|---|---|
文 | 殊 | 師 | 利 |
Proper noun[edit]
文殊師利
- chữ Hán form of Văn-thù-sư-lợi (“Manjushri”).
Categories:
- Chinese terms borrowed from Sanskrit
- Chinese terms derived from Sanskrit
- Middle Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- zh:Buddhism
- Japanese terms spelled with 文 read as もん
- Japanese terms spelled with 殊 read as じゅ
- Japanese terms spelled with 師 read as し
- Japanese terms spelled with 利 read as り
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms written with four Han script characters
- ja:Buddhism
- Korean lemmas
- Korean proper nouns
- Korean proper nouns in Han script
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese proper nouns
- Vietnamese proper nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán