From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+6666, 晦
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6666

[U+6665]
CJK Unified Ideographs
[U+6667]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 72, +7, 11 strokes, cangjie input 日人田卜 (AOWY), four-corner 68057, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 496, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 13960
  • Dae Jaweon: page 862, character 14
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1513, character 3
  • Unihan data for U+6666

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Warring States
Chu slip and silk script

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *hmɯːs) : semantic (sun) + phonetic (OC *mɯːʔ).

Etymology[edit]

STEDT compares (OC *hmɯːs) to Proto-Sino-Tibetan *muːŋ ~ r/s-muːk (foggy; dark; sullen; menacing; thunder).

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (32)
Final () (42)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter xwojH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/huʌiH/
Pan
Wuyun
/huoiH/
Shao
Rongfen
/xuɒiH/
Edwin
Pulleyblank
/hwəjH/
Li
Rong
/xuᴀiH/
Wang
Li
/xuɒiH/
Bernard
Karlgren
/xuɑ̆iH/
Expected
Mandarin
Reflex
huì
Expected
Cantonese
Reflex
fui3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
huì
Middle
Chinese
‹ xwojH ›
Old
Chinese
/*m̥ˁək-s/
English last day of a moon; dark

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9315
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hmɯːs/

Definitions[edit]

  1. last day of a lunar month
  2. dark, unclear, obscure
  3. night
  4. 67th tetragram of the Taixuanjing; "darkening" (𝍈)

Descendants[edit]

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (かい) (kai)
  • Korean: 회(晦) (hoe)
  • Vietnamese: hối ()

Compounds[edit]

References[edit]

Japanese[edit]

Shinjitai
(extended)
Shinjitai
(extended)

晦󠄀
+&#xE0100;?
(Adobe-Japan1)
晦󠄂
+&#xE0102;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
Kyūjitai
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji[edit]

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

Kanji in this term
かい
Jinmeiyō
kan’on

/kʷai//kai/

From Middle Chinese (MC xwojH).

Affix[edit]

(かい) (kaiくわい (kwai)?

  1. end of the month
  2. dark, darkened
  3. obscure, unknown
  4. conceal, hide
Derived terms[edit]

Noun[edit]

(かん) (kanくわん (kwan)?

  1. a darkening of the sky
  2. something unclear or obscure
  3. the last day of a (lunar) month

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
つごもり
Jinmeiyō
kun’yomi
Alternative spelling
晦日

Shift from 月隠り (tsukikomori/tsukigomori, literally moon hiding).[1]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(つごもり) (tsugomori

  1. (archaic) the darkening of moonlight
  2. (by extension) the last day of a (lunar) month
Derived terms[edit]

Etymology 3[edit]

Kanji in this term
つもごり
Jinmeiyō
irregular
Alternative spelling
晦日

Alteration of tsugomori above.

Noun[edit]

(つもごり) (tsumogori

  1. (rare, archaic) the darkening of moonlight
  2. (rare, by extension) the last day of a (lunar) month
Derived terms[edit]

References[edit]

  1. 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean[edit]

Etymology[edit]

From Middle Chinese (MC xwojH). Recorded as Middle Korean (⿰ 日 毎)/회〯 (hwǒy) (Yale: hwoy) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Hanja[edit]

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 그믐 (geumeum hoe))

  1. Hanja form? of (last day of a lunar month).

Compounds[edit]

References[edit]

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: hổi, hối, hói, hòi, hỗi, họi

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.