自作孽,不可活

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Chinese[edit]

 
from; self; oneself
from; self; oneself; since
to do evil; to commit a sin cannot; should not; must not
 
to live; alive; living
to live; alive; living; work; workmanship
trad. (自作孽,不可活) 作孽 不可
simp. #(自作孽,不可活) 作孽 不可
alternative forms 自作孽不可活

Etymology[edit]

From Mencius (《孟子·公孫丑上》), citing the Book of Documents:

太甲:『作孽自作孽,不可活。』 [Classical Chinese, trad.]
太甲:『作孽自作孽,不可活。』 [Classical Chinese, simp.]
From: Mencius, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
“Tàijiǎ” yuē: ‘Tiān zuòniè, yóu kě wéi; zì zuòniè, bùkě huó.’ [Pinyin]
By the passage of the Tai Jia, "When Heaven sends down calamities, it is still possible to escape from them; when we occasion the calamities ourselves, it is not possible any longer to live."

The text in the Forged Old Text of the Book of Documents is slightly different (《尚書·太甲》):

作孽自作孽,不可 [Classical Chinese, trad.]
作孽自作孽,不可 [Classical Chinese, simp.]
From: Forged Old Text of the Book of Documents, circa 3rd – 4th century CE
Yù bài dù, zòng bài lǐ, yǐ sù lì yú jué gōng. Tiān zuòniè, yóu kě wéi; zì zuòniè, bùkě huàn. [Pinyin]
By my desires I was setting at nought all rules of conduct, and violating by my self-indulgence all rules of propriety, and the result must have been speedy ruin to my person. Calamities sent by Heaven may be avoided, but from calamities brought on by one's self there is no escape.

Pronunciation[edit]


Idiom[edit]

自作孽,不可活

  1. to bear the disastrous consequences of one's own misdeeds