重蹈覆轍
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
heavy; serious; to double heavy; serious; to double; to repeat; repetition; iteration; again; a layer |
tread on; trample; stamp tread on; trample; stamp; fulfil |
track of an overturned cart; disastrous policy; previous failure | ||
---|---|---|---|---|
trad. (重蹈覆轍) | 重 | 蹈 | 覆轍 | |
simp. (重蹈覆辙) | 重 | 蹈 | 覆辙 | |
Literally: “to go on the tracks of an overturned cart again”. |
Etymology[edit]
Based on the Book of the Later Han:
Pronunciation[edit]
Idiom[edit]
重蹈覆轍
- to repeat the same mistake; to recommit the same error
- 我們務必要記取過去慘痛的教訓,絕對不能重蹈覆轍,讓相同的情形再發生。 [Taiwanese Mandarin, trad.]
- From: 2005 February 5, 總統府新聞稿, in 《總統府公報》, number 6617
- Wǒmen wùbì yào jìqǔ guòqù cǎntòng de jiàoxùn, juéduì bùnéng chóngdàofùchè, ràng xiāngtóng de qíngxíng zài fāshēng. [Pinyin]
- We must remember and draw from the painful lessons of the past, and we absolutely cannot repeat the same mistakes and allow the same situation to reoccur.
我们务必要记取过去惨痛的教训,绝对不能重蹈覆辙,让相同的情形再发生。 [Taiwanese Mandarin, simp.]- 我不過是怕啊,我怕我的孩子重蹈我的覆轍,我想我這一生稀裏糊塗地做女人就夠了,我的孩子不必了。 [MSC, trad.]
- From: 2010, 趙銳, 《母親手記:我與孩子的故事》, page 181
- Wǒ bùguò shì pà a, wǒ pà wǒ de háizi chóngdǎo wǒ de fùzhé, wǒ xiǎng wǒ zhè yī shēng xīlihútú de zuò nǚrén jiù gòu le, wǒ de háizi bùbì le. [Pinyin]
- It's just that I'm afraid; I'm afraid that my child will repeat my mistakes. I think it's enough just for me to live a muddled life as a woman; my child does not have to.
我不过是怕啊,我怕我的孩子重蹈我的覆辙,我想我这一生稀里糊涂地做女人就够了,我的孩子不必了。 [MSC, simp.]
Synonyms[edit]
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese four-character idioms
- Mandarin four-character idioms
- Cantonese four-character idioms
- Teochew four-character idioms
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Teochew idioms
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Mandarin terms with quotations