User:Benwing2/zh-thesaurus-conversion-warnings

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
  • Page 12 Thesaurus:上算: Link page 會值得 (glossed as 'economical; profitable; value for money; discounted') in {{col3|zh|上算|合算|划算|經濟|實惠|yue:化算|yue:抵|優惠|nan:盤頭|nan:盤|nan:會行得|合摟兒<qq:Beijing>|nan:會值得|nan:合盤|nan:有盤}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 13 Thesaurus:上級: Link page 下跤手 (glossed as 'higher authorities; higher level; superior') in {{col3|zh|下級|下屬|部屬|部下|yue:馬仔|nan:下跤手|手下}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 16 Thesaurus:下聘禮: Link page 硩定 (glossed as '(dated) to give dowry; to gift betrothal gifts') in {{col3|zh|[[下]][[聘禮]]<tr:xià pìnlǐ>|下聘|下定|行聘<qq:literary or Hakka>|nan:硩定|送定<qq:literary or Min Nan>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 19 Thesaurus:不一定: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 無的確 (template {{col3|zh|不一定|未嘗<qq:literary>|未必|不必|yue:唔一定|nan:無一定|nan:無拄拄|nan:未必然|nan:無的確|nan:無定著|不見得|hsn:未見得|未始<qq:literary>}}, glossed as 'may not; not necessarily') but page doesn't exist)
  • Page 19 Thesaurus:不一定: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 無定著 (template {{col3|zh|不一定|未嘗<qq:literary>|未必|不必|yue:唔一定|nan:無一定|nan:無拄拄|nan:未必然|nan:無的確|nan:無定著|不見得|hsn:未見得|未始<qq:literary>}}, glossed as 'may not; not necessarily') but page doesn't exist)
  • Page 26 Thesaurus:不料: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 無疑悟 (template {{col3|zh|不料|孰料|詎料|豈料|yue:點知|想不到|不意<qq:formal>|不虞<qq:literary>|nan:無疑|怎知|哪知|未料|怎料|nan:無疑悟|沒想到|不謂<qq:literary>|不圖<qq:literary>}}, glossed as 'unexpectedly') but page doesn't exist)
  • Page 34 Thesaurus:不顧: Link page 無管 (glossed as 'to disregard; to ignore; to not pay attention to') in {{col3|zh|不顧|不管|nan:無管<tr:bô-koán>|不恤<qq:formal>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 53 Thesaurus:乞討: Link page 討食 (glossed as 'to beg (ask for food or money as charity)') in {{col3|zh|乞討|討乞|行乞|zhx-tai:乞米|nan:討食<t:to beg for food>|nan:分}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 53 Thesaurus:乞討: Link page (glossed as 'to beg (ask for food or money as charity)') in {{col3|zh|乞討|討乞|行乞|zhx-tai:乞米|nan:討食<t:to beg for food>|nan:分}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 53 Thesaurus:乞討: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym (template {{col3|zh|乞討|討乞|行乞|zhx-tai:乞米|nan:討食<t:to beg for food>|nan:分}}, glossed as 'to beg (ask for food or money as charity)'): defn '# to divide; to separate' has Hokkien,Teochew while defn '# {{lb|zh|Hakka|Teochew|Hainanese}} to give' has Hokkien,Teochew,Hainanese; skipping)
  • Page 79 Thesaurus:他: WARNING: Generating 4 > 3 prefixed language codes yue,hak,gan,mnp (term )
  • Page 84 Thesaurus:休息: Link page 歇𤺪 (glossed as 'to rest; to take a break; to take a breather') in {{col3|zh|休息|安息|憩息<qq:literary>|歇息|休憩<qq:literary>|歇睏<qq:Hakka, Min Nan>|敨<qq:Cantonese, Hakka>|停睏<qq:Taiwanese Hokkien>|放尞<qq:Taiwanese Hakka>|停歇|歇|喘氣<qq:to take a breather>||歇氣<qq:to take a breather>|nan:歇喘<qq:to take a breather>|nan:歇𤺪}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 94 Thesaurus:何必: Link page 甲著//甲着 (glossed as 'why on earth; why bother') in {{col3|zh|何必|何須<qq:literary>|何苦|何苦來|nan:甲著//甲着|nan:何得苦|nan:何乜苦|nan:敢著//敢着|抑著<qq:Zhangzhou Hokkien>|甲使<qq:Zhangzhou Hokkien>|抑使<qq:Taiwanese Hokkien>|nan:煞著}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 94 Thesaurus:何必: Link page 敢著//敢着 (glossed as 'why on earth; why bother') in {{col3|zh|何必|何須<qq:literary>|何苦|何苦來|nan:甲著//甲着|nan:何得苦|nan:何乜苦|nan:敢著//敢着|抑著<qq:Zhangzhou Hokkien>|甲使<qq:Zhangzhou Hokkien>|抑使<qq:Taiwanese Hokkien>|nan:煞著}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 94 Thesaurus:何必: Link page 煞著 (glossed as 'why on earth; why bother') in {{col3|zh|何必|何須<qq:literary>|何苦|何苦來|nan:甲著//甲着|nan:何得苦|nan:何乜苦|nan:敢著//敢着|抑著<qq:Zhangzhou Hokkien>|甲使<qq:Zhangzhou Hokkien>|抑使<qq:Taiwanese Hokkien>|nan:煞著}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 146 Thesaurus:停止: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 放煞 (template {{col3|zh|停止|中止|間斷|中斷|nan:斷站|nan:斷節|絕<qq:literary, or in compounds>|終止|休止|夭閼|暫停<qq:temporarily>|頓|nan:止煞|nan:煞|止息|停|止<qq:literary, or in compounds>|干休<qq:literary>|甘休<qq:to be willing to give up>|罷休<qq:chiefly in the negative>|nan:放煞|罷手|停歇|須<qq:literary>|歇|罷|nan:煞手|瀦<qq:Quanzhou Hokkien>}}, glossed as 'to stop; to suspend; to cease; to halt; to terminate; to discontinue; to pause') but page doesn't exist)
  • Page 154 Thesaurus:停車點: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 拋車位 (template {{col3|zh|停車點|停靠點|車位|停車位|yue:泊車位|nan:拋車位}}, glossed as 'parking space; parking spot; place to park') but page doesn't exist)
  • Page 157 Thesaurus:傍午: Link page 欲晝仔 (glossed as 'time near noon') in {{col3|zh|傍午|傍晌<qq:regional>|nan:倚晝|nan:欲晝仔|nan:日欲晝}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 157 Thesaurus:傍午: Link page 日欲晝 (glossed as 'time near noon') in {{col3|zh|傍午|傍晌<qq:regional>|nan:倚晝|nan:欲晝仔|nan:日欲晝}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 160 Thesaurus:催促: Link page 責督 (glossed as 'to urge; to hasten; to press; to motivate') in {{col3|zh|催促|敦促|督促|nan:責督|鞭策<qq:figurative>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 213 Thesaurus:再次: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 重再 (template {{col3|zh|再次|再度<qq:formal>|再|nan:閣再|nan:重再}}, glossed as 'once more; once again; one more time') but page doesn't exist)
  • Page 216 Thesaurus:最佳: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 第好 (template {{col3|zh|最佳|最好|nan:第好|wuu:一見棒|頭等|首要<qq:attributive>|一流|上佳|上好}}, glossed as 'optimum; optimal; peak; best; first-rate') but page doesn't exist)
  • Page 220 Thesaurus:冷清: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 青凊 (template {{col3|zh|冷清|冷落|冷僻|清冷|淒涼|冷淡|蕭條|荒涼|蒼涼|nan:青凊|落寞}}, glossed as 'desolate; unfrequented; deserted; bleak') but page doesn't exist)
  • Page 227 Thesaurus:出事: Link page 著窒 (glossed as 'to have an accident; to meet with a mishap; to experience an incident') in {{col3|zh|出事|有事|失事|著㧣<qq:Zhangzhou Hokkien>|nan:著窒|nan:著觸}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 227 Thesaurus:出事: Link page 著觸 (glossed as 'to have an accident; to meet with a mishap; to experience an incident') in {{col3|zh|出事|有事|失事|著㧣<qq:Zhangzhou Hokkien>|nan:著窒|nan:著觸}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 227 Thesaurus:出事: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 著觸 (template {{col3|zh|出事|有事|失事|著㧣<qq:Zhangzhou Hokkien>|nan:著窒|nan:著觸}}, glossed as 'to have an accident; to meet with a mishap; to experience an incident'): defn '# {{lb|zh|Southern Min}} to stagger or to tumble while walking, or to have one's foot hit something hard while walking' has Hokkien while defn '# {{lb|zh|Zhangzhou|_|Hokkien|by extension}} to meet with misfortune' has Hokkien,Zhangzhou Hokkien; skipping)
  • Page 242 Thesaurus:刀刃: WARNING: Generating 4 > 3 prefixed language codes cdo,nan-hbl,nan-tws,nan-luh (term 刀喙)
  • Page 257 Thesaurus:利息: Link page 利仔錢 (glossed as 'interest (finance: price of credit)') in {{col3|zh|利息|利錢|利子<qq:dated>|nan:利仔錢|息金<qq:literary>|子金<qq:literary>|cdo:錢利|cdo:錢息|hsn:息錢|wuu:利鈿|子錢<qq:historical>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 258 Thesaurus:利潤: Link page 利頭 (glossed as 'profit (excess of revenue over cost)') in {{col3|zh|利潤|潤<qq:literary, or in compounds>|利益|賺頭<qq:informal>|賺頭兒<qq:Beijing>|nan:利頭|盈利|nan:利純|賺<qq:informal>|nan:長頭}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 258 Thesaurus:利潤: Link page 利純 (glossed as 'profit (excess of revenue over cost)') in {{col3|zh|利潤|潤<qq:literary, or in compounds>|利益|賺頭<qq:informal>|賺頭兒<qq:Beijing>|nan:利頭|盈利|nan:利純|賺<qq:informal>|nan:長頭}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 258 Thesaurus:利潤: Link page 長頭 (glossed as 'profit (excess of revenue over cost)') in {{col3|zh|利潤|潤<qq:literary, or in compounds>|利益|賺頭<qq:informal>|賺頭兒<qq:Beijing>|nan:利頭|盈利|nan:利純|賺<qq:informal>|nan:長頭}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 309 Thesaurus:包紮: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 經纏 (template {{col3|zh|包紮|包裹|捆紮|綁紮|結紮|綁|纏綁|纏繞|包|裹|nan:經纏|nan:拍結毬|nan:縛}}, glossed as 'to wrap up; to bind up; to tie up') but page doesn't exist)
  • Page 309 Thesaurus:包紮: Link page 拍結毬 (glossed as 'to wrap up; to bind up; to tie up') in {{col3|zh|包紮|包裹|捆紮|綁紮|結紮|綁|纏綁|纏繞|包|裹|nan:經纏|nan:拍結毬|nan:縛}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 309 Thesaurus:包紮: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 拍結毬 (template {{col3|zh|包紮|包裹|捆紮|綁紮|結紮|綁|纏綁|纏繞|包|裹|nan:經纏|nan:拍結毬|nan:縛}}, glossed as 'to wrap up; to bind up; to tie up'): defn '# {{lb|zh|Southern Min}} to entwine; to wind around {{gl|of string, rope, etc.}}' has Hokkien while defn '# {{lb|zh|Taiwanese Hokkien|figurative}} to be depressed; to be vexed; to be downcast' has Hokkien,Taiwanese Hokkien; skipping)
  • Page 322 Thesaurus:印刷: Link page 拍印 (glossed as 'to print (to produce one or more copies of a text or image on a surface by machine)') in {{col3|zh|印刷|刷印<qq:dated>|打印|nan:拍印}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 326 Thesaurus:卵形: Link page 雞卵形 (glossed as 'oval (shape)') in {{col3|zh|卵形|橢圓|橢圓形|鵝蛋形|nan:雞卵形}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 333 Thesaurus:原諒: Link page 諒情 (glossed as 'to forgive; to excuse; to pardon; to show leniency') in {{col3|zh|原諒|諒解|nan:諒情|寬恕|饒恕|nan:原情|nan:饒赦|寬容|寬大|原宥<qq:literary>|包容|饒|貸<qq:literary, or in compounds>|原<qq:literary, or in compounds>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 337 Thesaurus:參與: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 參插 (template {{col3|zh|參與|參加|參入|加入|nan:參插|hsn:攏場|hsn:攏邊|廁身<qq:humble>|置身|插腳<qq:chiefly something one should not participate in>|插身<qq:figurative>|插足<qq:figurative, usually derogatory>|處身<qq:formal>}}, glossed as 'to take part in; to participate in; to join in; to get involved in') but page doesn't exist)
  • Page 353 Thesaurus:口才: Link page 喙花 (glossed as 'eloquence') in {{col3|zh|口才|辯才|談鋒|辭令<qq:language appropriate to the occasion>|cdo:講打|nan:喙水|nan:喙舌|nan:喙花|詞華<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 358 Thesaurus:只怕: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 驚了 (template {{col3|zh|只怕|恐怕|可怕<qq:literary>|唯恐|nan:盡驚|nan:驚了|怕不<qq:literary or dialectal>|zhx-sic:恐防|害怕<qq:dialectal>}}, glossed as 'I'm afraid that; unfortunately; probably; regretfully; fearfully; perhaps; maybe') but page doesn't exist)
  • Page 378 Thesaurus:合身: Link page 合軀 (glossed as '(of clothes) being a good fit; well-fitted') in {{col3|zh|合身|稱身|合體|nan:合軀|抱身兒<qq:regional>|貼身}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 381 Thesaurus:吃驚: Link page 驚嚇 (glossed as 'to be taken aback; to be startled; to be surprised') in {{col3|zh|吃驚|震驚|驚愕|吃一驚|大吃一驚|nan:食驚|nan:驚嚇|nan:驚懾|震動<qq:literary>|著驚<qq:Hakka, Min Nan>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 381 Thesaurus:吃驚: Link page 驚懾 (glossed as 'to be taken aback; to be startled; to be surprised') in {{col3|zh|吃驚|震驚|驚愕|吃一驚|大吃一驚|nan:食驚|nan:驚嚇|nan:驚懾|震動<qq:literary>|著驚<qq:Hakka, Min Nan>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 435 Thesaurus:囑咐: Link page 交帶 (glossed as 'to order; to give instructions; to advise') in {{col3|zh|囑咐|叮嚀|叮囑|吩咐|招呼|付囑<qq:obsolete>|讓|交帶<qq:Cantonese, Min Nan>|交代}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 451 Thesaurus:地窖: Link page 地陷 (glossed as 'basement') in {{col3|zh|地窖|窖|地藏<tr:dìzàng><qq:Classical Chinese>|nan:地陷<tr:tē-hām>|nan:地陷跤<tr:tē-hām-kha>|地窨子<qq:colloquial>|地窨}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 451 Thesaurus:地窖: Link page 地陷跤 (glossed as 'basement') in {{col3|zh|地窖|窖|地藏<tr:dìzàng><qq:Classical Chinese>|nan:地陷<tr:tē-hām>|nan:地陷跤<tr:tē-hām-kha>|地窨子<qq:colloquial>|地窨}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 462 Thesaurus:執拗: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 愚躕 (template {{col3|zh|執拗|頑固|確切<qq:literary>|執著|固執|乖張|蠻皮|拘泥|拘執<qq:literary>|zhx-tai:耿性|悻直<qq:literary>|nan:愚躕|nan:執訣|nan:剺揭}}, glossed as 'stubborn; mulish; willful; pigheaded; obstinate') but page doesn't exist)
  • Page 462 Thesaurus:執拗: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 執訣 (template {{col3|zh|執拗|頑固|確切<qq:literary>|執著|固執|乖張|蠻皮|拘泥|拘執<qq:literary>|zhx-tai:耿性|悻直<qq:literary>|nan:愚躕|nan:執訣|nan:剺揭}}, glossed as 'stubborn; mulish; willful; pigheaded; obstinate') but page doesn't exist)
  • Page 467 Thesaurus:堵嘴: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 窒喙 (template {{col3|zh|堵嘴|封嘴|nan:封喙|nan:窒喙|nan:窒喙空|封口}}, glossed as 'to gag; to silence; to hush up'): defn '# {{lb|zh|Southern Min}} to gag; to silence' has Hokkien while defn '# {{lb|zh|Quanzhou|&|Xiamen|_|Hokkien}} to bribe {{gloss|in order to silence someone}}' has Hokkien,Quanzhou Hokkien,Xiamen Hokkien; skipping)
  • Page 467 Thesaurus:堵嘴: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 窒喙空 (template {{col3|zh|堵嘴|封嘴|nan:封喙|nan:窒喙|nan:窒喙空|封口}}, glossed as 'to gag; to silence; to hush up'): defn '# {{lb|zh|Southern Min}} to gag; to silence' has Hokkien while defn '# {{lb|zh|Quanzhou||Xiamen|&|Taiwanese Hokkien}} to bribe {{gloss|in order to silence someone}}' has Hokkien,Quanzhou Hokkien,Xiamen Hokkien,Taiwanese Hokkien; skipping)
  • Page 533 Thesaurus:存錢: Link page 在錢 (glossed as 'to save money') in {{col3|zh|存錢|儲蓄|hak:貯錢|nan:貯金|nan:儉錢|存款<qq:in a financial institution>|nan:在錢<qq:in a financial institution>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 567 Thesaurus:家畜: Link page 精牲 (glossed as 'livestock; domesticated animal; beast of burden; draft animal') in {{col3|zh|家畜|牲口|牲畜|頭牲<qq:Hakka, Min Nan>|畜生|nan:精牲<tr:cheng-seⁿ>|wuu:眾牲}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 573 Thesaurus:富人: Link page 好額人 (glossed as 'rich person; affluent person; man of wealth; moneybags') in {{col3|zh|富人|財主<tr:cáizhu>|大亨|富翁|土豪<qq:neologism, humorous>|有錢人|有錢佬<qq:Cantonese, Hakka>|nan:好額人|nan:有鐳人|闊佬<qq:colloquial>|wuu:有米人|yue:水喉<qq:figurative>|hak:糧富|財東|yue:財主佬|大款<qq:colloquial>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 573 Thesaurus:富人: Link page 有鐳人 (glossed as 'rich person; affluent person; man of wealth; moneybags') in {{col3|zh|富人|財主<tr:cáizhu>|大亨|富翁|土豪<qq:neologism, humorous>|有錢人|有錢佬<qq:Cantonese, Hakka>|nan:好額人|nan:有鐳人|闊佬<qq:colloquial>|wuu:有米人|yue:水喉<qq:figurative>|hak:糧富|財東|yue:財主佬|大款<qq:colloquial>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 599 Thesaurus:對答: WARNING: Generating 4 > 3 prefixed language codes yue,nan-hbl,nan-tws,nan-luh (term )
  • Page 630 Thesaurus:差勁: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 了丁 (template {{col3|zh|差勁<qq:colloquial>|不好|不濟|不善|不腆<qq:Classical Chinese, self-deprecatory>|差<tr:chà>|nan:差氣|nan:了丁|低劣|拙劣|低下|不妙|yue:水皮|yue:屎|破<qq:colloquial>|不怎麼樣|潮<qq:colloquial, of quality or technique>|nan:低路|劣<qq:literary, or in compounds>|垃圾<qq:colloquial>|鄙劣<qq:literary>|欠佳|蹩腳|無良<qq:formal>|跤梢<qq:Xiamen Hokkien>|梢跤<qq:Zhangzhou Hokkien>|梢跤軟蹄<qq:Zhangzhou Hokkien>|梢蹬<qq:Zhangzhou Hokkien>|wuu-sha:推扳}}, glossed as 'no good; bad; poor; disappointing') but page doesn't exist)
  • Page 630 Thesaurus:差勁: Link page 低路 (glossed as 'no good; bad; poor; disappointing') in {{col3|zh|差勁<qq:colloquial>|不好|不濟|不善|不腆<qq:Classical Chinese, self-deprecatory>|差<tr:chà>|nan:差氣|nan:了丁|低劣|拙劣|低下|不妙|yue:水皮|yue:屎|破<qq:colloquial>|不怎麼樣|潮<qq:colloquial, of quality or technique>|nan:低路|劣<qq:literary, or in compounds>|垃圾<qq:colloquial>|鄙劣<qq:literary>|欠佳|蹩腳|無良<qq:formal>|跤梢<qq:Xiamen Hokkien>|梢跤<qq:Zhangzhou Hokkien>|梢跤軟蹄<qq:Zhangzhou Hokkien>|梢蹬<qq:Zhangzhou Hokkien>|wuu-sha:推扳}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 630 Thesaurus:差勁: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 低路 (template {{col3|zh|差勁<qq:colloquial>|不好|不濟|不善|不腆<qq:Classical Chinese, self-deprecatory>|差<tr:chà>|nan:差氣|nan:了丁|低劣|拙劣|低下|不妙|yue:水皮|yue:屎|破<qq:colloquial>|不怎麼樣|潮<qq:colloquial, of quality or technique>|nan:低路|劣<qq:literary, or in compounds>|垃圾<qq:colloquial>|鄙劣<qq:literary>|欠佳|蹩腳|無良<qq:formal>|跤梢<qq:Xiamen Hokkien>|梢跤<qq:Zhangzhou Hokkien>|梢跤軟蹄<qq:Zhangzhou Hokkien>|梢蹬<qq:Zhangzhou Hokkien>|wuu-sha:推扳}}, glossed as 'no good; bad; poor; disappointing'): defn '# {{lb|zh|Hokkien}} inferior; low-grade; low-level' has Hokkien while defn '# {{lb|zh|Taiwanese Hokkien}} good-for-nothing' has Hokkien,Taiwanese Hokkien; skipping)
  • Page 649 Thesaurus:床上用品: Link page 被鋪席 (glossed as 'bedding (including pillows); bedclothes') in {{col3|zh|床上用品|臥具<qq:provided on a train or ship>|床品<qq:formal>|寢具<qq:formal>|被鋪席<qq:Min Nan, provided on a train or ship>|枕席<qq:literary, figurative>|衾枕<qq:literary, figurative>|被褥|鋪蓋<tr:pūgai>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 676 Thesaurus:往日: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 往時仔 (template {{col3|zh|往日<qq:literary>|以往|向時|nan:向時仔|夙昔<qq:literary>|已往|平昔<qq:literary>|往前|往昔<qq:literary>|往時|nan:往時仔|從前|日前<qq:literary>|昔日<qq:literary>|異日<qq:literary>|當年|疇昔<qq:literary>|過去|舊底<qq:Cantonese, Min Nan>|舊時|過往|往常|素日<qq:literary>|原來|曩昔<qq:literary>|昔者<qq:literary>|老底子<qq:dialectal>|早日|前時<qq:literary>|既往|昔年<qq:literary>|日者<qq:literary>|yue:舊陣時}}, glossed as 'before; ago; the past; in former times') but page doesn't exist)
  • Page 676 Thesaurus:往日: WARNING: Unable to convert 'Min Nan' to something more specific, converting to code 'nan' (term 舊底)
  • Page 686 Thesaurus:復活: WARNING: Generating 4 > 3 prefixed language codes yue,hak,mnp,nan-tws (term 翻生)
  • Page 698 Thesaurus:必須: Link page 定著 (glossed as 'must; have to') in {{col3|zh|必須|必得|務必|得<tr:děi><qq:colloquial>|非得|nan:定著<tr:tiānn-tio̍h>|務須|務期<qq:literary>|應當<qq:law>|nan:煞著|著愛<tr:tio̍h-ài><qq:Xiamen & Taiwanese Hokkien>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 698 Thesaurus:必須: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 定著 (template {{col3|zh|必須|必得|務必|得<tr:děi><qq:colloquial>|非得|nan:定著<tr:tiānn-tio̍h>|務須|務期<qq:literary>|應當<qq:law>|nan:煞著|著愛<tr:tio̍h-ài><qq:Xiamen & Taiwanese Hokkien>}}, glossed as 'must; have to'): defn '# {{lb|zh|Hakka|Hokkien}} surely; certainly' has Hokkien while defn '# {{lb|zh|Xiamen|&|Taiwanese Hokkien}} calm; peaceful; tranquil' has Hokkien,Xiamen Hokkien,Taiwanese Hokkien; skipping)
  • Page 709 Thesaurus:性交: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 相使 (template {{col3|zh|性交|交接|做愛|行房<qq:euphemistic, chiefly of a couple>|yue:扑嘢<qq:slang>|[[發生]][[性行為]]<tr:fāshēng xìngxíngwéi>|肏屄<qq:vulgar, with a woman>|交合<qq:euphemistic>|yue:屌閪<qq:vulgar>|睡覺<qq:euphemistic>|愛愛<qq:euphemistic>|嘿咻<qq:slang>|上床<qq:figuratively>|炒飯<qq:Taiwan>|交媾<qq:literary>|啪啪啪<qq:onomatopoeia, euphemistic>|啪啪<qq:onomatopoeia, euphemistic>|親熱<qq:euphemistic>|敦倫|wuu:戳屄|去motel<qq:Taiwan>|yue:執劑<qq:slang, euphemistic>|nan:相姦|nan:相使|nan:相箍|同房<qq:euphemistic>|yue:搞嘢|yue:行埋}}, glossed as 'to have sex; to have sexual intercourse; to copulate') but page doesn't exist)
  • Page 709 Thesaurus:性交: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 相箍 (template {{col3|zh|性交|交接|做愛|行房<qq:euphemistic, chiefly of a couple>|yue:扑嘢<qq:slang>|[[發生]][[性行為]]<tr:fāshēng xìngxíngwéi>|肏屄<qq:vulgar, with a woman>|交合<qq:euphemistic>|yue:屌閪<qq:vulgar>|睡覺<qq:euphemistic>|愛愛<qq:euphemistic>|嘿咻<qq:slang>|上床<qq:figuratively>|炒飯<qq:Taiwan>|交媾<qq:literary>|啪啪啪<qq:onomatopoeia, euphemistic>|啪啪<qq:onomatopoeia, euphemistic>|親熱<qq:euphemistic>|敦倫|wuu:戳屄|去motel<qq:Taiwan>|yue:執劑<qq:slang, euphemistic>|nan:相姦|nan:相使|nan:相箍|同房<qq:euphemistic>|yue:搞嘢|yue:行埋}}, glossed as 'to have sex; to have sexual intercourse; to copulate') but page doesn't exist)
  • Page 757 Thesaurus:憤怒: Link page 氣怫怫 (glossed as 'indignant; angry; resentful') in {{col3|zh|憤怒|憤慨|火大|生氣|yue:嬲|nan:受氣<tr:siū-khì>|氣憤|憤懣|氣沖沖|氣呼呼|nan:氣怫怫|不平|不滿|悻然<qq:literary>|悻悻<qq:literary>|怒<qq:literary, or in compounds>|nan:氣奪奪|nan:氣掣掣|怒憤<qq:literary>|yue:嬲爆爆}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 757 Thesaurus:憤怒: Link page 氣奪奪 (glossed as 'indignant; angry; resentful') in {{col3|zh|憤怒|憤慨|火大|生氣|yue:嬲|nan:受氣<tr:siū-khì>|氣憤|憤懣|氣沖沖|氣呼呼|nan:氣怫怫|不平|不滿|悻然<qq:literary>|悻悻<qq:literary>|怒<qq:literary, or in compounds>|nan:氣奪奪|nan:氣掣掣|怒憤<qq:literary>|yue:嬲爆爆}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 757 Thesaurus:憤怒: Link page 氣掣掣 (glossed as 'indignant; angry; resentful') in {{col3|zh|憤怒|憤慨|火大|生氣|yue:嬲|nan:受氣<tr:siū-khì>|氣憤|憤懣|氣沖沖|氣呼呼|nan:氣怫怫|不平|不滿|悻然<qq:literary>|悻悻<qq:literary>|怒<qq:literary, or in compounds>|nan:氣奪奪|nan:氣掣掣|怒憤<qq:literary>|yue:嬲爆爆}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 761 Thesaurus:懶人: WARNING: Unable to convert 'Min Nan' to correct lang code (reason: Couldn't identify any Southern Min lect from scraping page synonym/antonym 懶屍鬼 (template {{col3|zh|懶人|懶漢|懶蟲|懶蛋|懶鬼|懶骨頭|yue:懶佬|yue:大食懶|hak:懶屍牯|hak:懶屍嫲|懶屍鬼<qq:Hakka, Min Nan>|nan:貧惰蟲|wuu:懶撲鬼|hsn:懶人子|hsn:河頭魚}}, glossed as 'lazy person; lazybones') (saw {{zh-pron}}; saw {{lb|zh|...}}))
  • Page 761 Thesaurus:懶人: WARNING: Unable to convert 'Min Nan' to something more specific, converting to code 'nan' (term 懶屍鬼)
  • Page 765 Thesaurus:成年人: Link page 囡仔人 (glossed as 'adult; grown-up') in {{col3|zh|未成年人|未成年者|nan:囡仔人}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 780 Thesaurus:房租: Link page 厝稅 (glossed as 'rent (regular payments made to the owner of a property to secure its use)') in {{col3|zh|房租|房費|房錢|nan:厝稅|厝租<qq:Min>|yue:屋租|租金|hak:屋稅|hak:房捐稅|租錢|wuu:房鈿|hsn:佃錢|按金|租}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 788 Thesaurus:手絹: Link page 手巾仔 (glossed as 'handkerchief (piece of cloth carried for wiping the face, eyes, nose or hands)') in {{col3|zh|手絹|手帕|手巾|帕子|手巾仔<qq:Cantonese, Hakka, Min Nan>|cjy:片片|手絹兒|wuu:絹頭}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 800 Thesaurus:打耳光: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 揌喙䫌 (template {{col3|zh|打耳光|打耳刮|打耳刮子|nan:拍喙䫌|nan:搧喙䫌|nan:揌喙䫌|掌嘴|掌摑|hak:打嘴角|批頰|搏頰<qq:literary>|yue:冚<tr:kam2>|yue:兜巴星|摑耳光|wuu:戳鏡<qq:dated>|筰<qq:Zhangzhou Hokkien>|擗喙䫌<qq:Tainan Hokkien>}}, glossed as 'to slap someone on the face') but page doesn't exist)
  • Page 808 Thesaurus:承擔: Link page 食擔 (glossed as 'to bear (a burden); to assume (responsibility)') in {{col3|zh|承擔|承當|負擔|nan:食擔|nan:擔責承|擔當|nan:擔領|擔負|擔任|肩負|nan:坐斗|nan:坐擔|nan:坐投|承受|nan:接載|充當|充任|擔承|nan:食坐|稟受<qq:literary>|充作<qq:of an unqualified person or thing>|肩|擔}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 808 Thesaurus:承擔: Link page 擔責承 (glossed as 'to bear (a burden); to assume (responsibility)') in {{col3|zh|承擔|承當|負擔|nan:食擔|nan:擔責承|擔當|nan:擔領|擔負|擔任|肩負|nan:坐斗|nan:坐擔|nan:坐投|承受|nan:接載|充當|充任|擔承|nan:食坐|稟受<qq:literary>|充作<qq:of an unqualified person or thing>|肩|擔}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 808 Thesaurus:承擔: Link page 擔領 (glossed as 'to bear (a burden); to assume (responsibility)') in {{col3|zh|承擔|承當|負擔|nan:食擔|nan:擔責承|擔當|nan:擔領|擔負|擔任|肩負|nan:坐斗|nan:坐擔|nan:坐投|承受|nan:接載|充當|充任|擔承|nan:食坐|稟受<qq:literary>|充作<qq:of an unqualified person or thing>|肩|擔}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 808 Thesaurus:承擔: Link page 坐斗 (glossed as 'to bear (a burden); to assume (responsibility)') in {{col3|zh|承擔|承當|負擔|nan:食擔|nan:擔責承|擔當|nan:擔領|擔負|擔任|肩負|nan:坐斗|nan:坐擔|nan:坐投|承受|nan:接載|充當|充任|擔承|nan:食坐|稟受<qq:literary>|充作<qq:of an unqualified person or thing>|肩|擔}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 808 Thesaurus:承擔: Link page 坐擔 (glossed as 'to bear (a burden); to assume (responsibility)') in {{col3|zh|承擔|承當|負擔|nan:食擔|nan:擔責承|擔當|nan:擔領|擔負|擔任|肩負|nan:坐斗|nan:坐擔|nan:坐投|承受|nan:接載|充當|充任|擔承|nan:食坐|稟受<qq:literary>|充作<qq:of an unqualified person or thing>|肩|擔}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 808 Thesaurus:承擔: Link page 坐投 (glossed as 'to bear (a burden); to assume (responsibility)') in {{col3|zh|承擔|承當|負擔|nan:食擔|nan:擔責承|擔當|nan:擔領|擔負|擔任|肩負|nan:坐斗|nan:坐擔|nan:坐投|承受|nan:接載|充當|充任|擔承|nan:食坐|稟受<qq:literary>|充作<qq:of an unqualified person or thing>|肩|擔}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 808 Thesaurus:承擔: Link page 接載 (glossed as 'to bear (a burden); to assume (responsibility)') in {{col3|zh|承擔|承當|負擔|nan:食擔|nan:擔責承|擔當|nan:擔領|擔負|擔任|肩負|nan:坐斗|nan:坐擔|nan:坐投|承受|nan:接載|充當|充任|擔承|nan:食坐|稟受<qq:literary>|充作<qq:of an unqualified person or thing>|肩|擔}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 808 Thesaurus:承擔: Link page 食坐 (glossed as 'to bear (a burden); to assume (responsibility)') in {{col3|zh|承擔|承當|負擔|nan:食擔|nan:擔責承|擔當|nan:擔領|擔負|擔任|肩負|nan:坐斗|nan:坐擔|nan:坐投|承受|nan:接載|充當|充任|擔承|nan:食坐|稟受<qq:literary>|充作<qq:of an unqualified person or thing>|肩|擔}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 817 Thesaurus:拜年: Link page 拜正 (glossed as 'to exchange (Chinese) New Year's greetings; to pay someone a courtesy call on Chinese New Year's Day or shortly thereafter') in {{col3|zh|拜年|賀年|賀正|賀歲|nan:拜正|拜歲<qq:Ningbo Wu>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 822 Thesaurus:拍攝: Link page (glossed as 'to shoot (film); to take (a picture)') in {{col3|zh|拍攝|拍|攝<qq:literary, or in compounds>|yue:影|攝取|nan:翕|nan:欱}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 822 Thesaurus:拍攝: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple Etymology/Pronunciation sections with different Southern Min types for synonym/antonym (template {{col3|zh|拍攝|拍|攝<qq:literary, or in compounds>|yue:影|攝取|nan:翕|nan:欱}}, glossed as 'to shoot (film); to take (a picture)'): section ===Etymology 1=== has Hokkien,Teochew while section ===Etymology 2=== has Hokkien; skipping)
  • Page 822 Thesaurus:拍攝: Link page (glossed as 'to shoot (film); to take (a picture)') in {{col3|zh|拍攝|拍|攝<qq:literary, or in compounds>|yue:影|攝取|nan:翕|nan:欱}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 841 Thesaurus:拯救: Link page 接助 (glossed as 'to save; to rescue; to provide relief to') in {{col3|zh|拯救|解救|挽救|救援|搶救|營救|救濟|搭救|接濟|nan:接助|救助|周濟|成濟<qq:literary>|救|援手<qq:literary>|補救|救拯<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 858 Thesaurus:接待: Link page 接接 (glossed as 'to receive (a visitor); to entertain; to host') in {{col3|zh|接待|待遇<qq:archaic>|看待<qq:archaic>|款待|招待|張羅|nan:接接<t:chih-chiap>|交待<qq:literary>|應接<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 859 Thesaurus:掛念: Link page 心念 (glossed as 'to keep thinking about; to worry about; to be concerned about') in {{col3|zh|掛念|惦記|記掛<qq:dialectal>|惦念|nan:數念<tr:siàu-liām>|牽掛|顧念|念<qq:literary, or in compounds>|懸念<qq:formal>|懸<qq:literary, or in compounds>|掛意|nan:心念|眷顧<qq:formal>|掛記<qq:Nanchang Gan, Yudu Hakka>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 918 Thesaurus:改善: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 提懸 (template {{col3|zh|改善|改進|改良|提高|進步|進展|完善|躍進|前進|健全|提升|nan:提懸|出息<qq:colloquial>}}, glossed as 'to improve; to better; to ameliorate; to refine; to progress') but page doesn't exist)
  • Page 952 Thesaurus:斷定: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 斬截 (template {{col3|zh|斷定|判定|判斷|評<qq:literary, or in compounds>|下結論|判決|裁<qq:literary, or in compounds>|nan:斬截|裁斷|裁奪|裁酌<qq:formal>}}, glossed as 'to conclude; to determine; to decide; to judge') but page doesn't exist)
  • Page 954 Thesaurus:方孔錢: Link page 毽錢 (glossed as 'cash (low-denomination coin formerly used in China and India)') in {{col3|zh|方孔錢|銅幣|銅錢|nan:毽錢|nan:錢圓|hsn:孔方錢}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 954 Thesaurus:方孔錢: Link page 錢圓 (glossed as 'cash (low-denomination coin formerly used in China and India)') in {{col3|zh|方孔錢|銅幣|銅錢|nan:毽錢|nan:錢圓|hsn:孔方錢}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 995 Thesaurus:更改: Link page 變變 (glossed as '(transitive) to change (something in some way)') in {{col3|zh|更改|改變|變革<qq:chiefly social systems>|變更|游移|轉變|轉換|改換|更動|改造|改觀<qq:to change appearance, to change one's view>|變換|更換|改動|nan:變變|轉化|修改|變|移易<qq:literary>|變易|革變<qq:literary>|竄亂<qq:literary>|切換|竄<qq:literary, or in compounds, to revise text>|遷|移}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1019 Thesaurus:木槿: Link page 水錦 (glossed as Hibiscus syriacus) in {{col3|zh|木槿|舜華<qq:literary>|無窮花|nan:水錦}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1030 Thesaurus:村民: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 草地人 (template {{col3|zh|村民|鄉民|鄉下人|鄉人|hak:莊下人|nan:草地人|hsn:鄉裡人}}, glossed as 'villager; country folk') but page doesn't exist)
  • Page 1032 Thesaurus:杜鵑鳥: Link page 豆仔鳥 (glossed as 'cuckoo (bird)') in {{col3|zh|杜鵑鳥|杜鵑|布穀|布穀鳥|杜宇<qq:literary>|子規|子規鳥|鳲鳩<qq:literary>|cjy:姑姑蟲|nan:豆仔鳥|hsn:陽雀子|穀穀鳥<qq:dialectal>|可穀<qq:dialectal>|cjy:種穀蟲兒}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1052 Thesaurus:樓房: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 樓仔 (template {{col3|zh|樓房|重樓|樓閣|高樓|樓臺|危樓<qq:literary>|nan:樓仔|樓宇}}, glossed as 'multi-storeyed building; tall building') but page doesn't exist)
  • Page 1061 Thesaurus:次序: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 步數 (template {{col3|zh|次序|程序|順序|秩序<qq:usually public order>|序次|頭緒|治安<qq:public order>|工序<qq:work procedure>|步驟|nan:步數|編次|條理|節次}}, glossed as 'order; sequence; procedure; arrangement') but page doesn't exist)
  • Page 1079 Thesaurus:死者: Link page 聖人 (glossed as 'the dead; the deceased; the departed') in {{col3|zh|死者|死人|亡者<qq:literary>|逝者<qq:literary>|往生者<qq:Buddhism, euphemism>|故人<qq:literary>|nan:聖人<qq:euphemism>|hsn:瓜碼子|亡人<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1082 Thesaurus:殘暴: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 烏心 (template {{col3|zh|殘暴|暴虐|兇狠|毒辣|狠毒|殘酷|殘忍|惡毒|兇猛|厲害|nan:粗殘|嚴酷|兇險|險惡|狠心|慘<qq:literary, or in compounds>|yue:陰功|野蠻|暴戾<qq:literary>|兇惡|猙獰|nan:惡勢|黑心|nan:烏心|殘<qq:literary,or in compounds>|酷烈|凶暴|兇殘|強暴|暴力|暴躁|忍<qq:literary>|辣|惡狠狠|狠狠}}, glossed as 'cruel; ferocious; savage; ruthless; brutal; violent; fierce') but page doesn't exist)
  • Page 1102 Thesaurus:沃土: Link page 㾪田 (glossed as 'fertile soil; fertile land; fertile ground') in {{col3|zh|薄地|薄田|瘠田|nan:㾪田}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1142 Thesaurus:混凝土: Link page 灰塗 (glossed as 'concrete (building material)') in {{col3|zh|混凝土|石屎<qq:chiefly Cantonese>|砼<qq:technical>|三合土<t:lime-sand-clay mixture>|nan:灰塗<t:lime-sand-clay mixture>|wuu-sha:三和土}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1145 Thesaurus:清晨: Link page 透早 (glossed as 'early morning; dawn; daybreak') in {{col3|zh|清晨|黎明|晨明<qq:literary>|拂曉|凌晨|清早|大清早|早晨|nan-hbl:天欲光|nan-tws:天拉朗|nan:透早<tr:thàu-chá>|nan:拍殕仔光<tr:phah-phú-á-kng>|平明<qq:literary>|天光|hsn:一黑早|cjy:早清|nan:拍殕光|nan:拍殕光仔|麻亮兒<qq:Xining>|麻麻亮兒<qq:Xining>|wuu-sha:清早晨|wuu-sha:大清老早|wuu-sha:老清老早}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1148 Thesaurus:混淆: Link page 拍濫 (glossed as 'to obscure; to blur; to mix up; to jumble; to blend; to confuse') in {{col3|zh|混淆|混合|混同|混雜|亂<qq:literary, or in compounds>|模糊|nan:拍濫|拍相濫<qq:Xiamen Hokkien>|摻雜|摻和|夾雜|nan:摻濫|串|羼雜|廝混|相濫<qq:Xiamen Hokkien>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1148 Thesaurus:混淆: Link page 摻濫 (glossed as 'to obscure; to blur; to mix up; to jumble; to blend; to confuse') in {{col3|zh|混淆|混合|混同|混雜|亂<qq:literary, or in compounds>|模糊|nan:拍濫|拍相濫<qq:Xiamen Hokkien>|摻雜|摻和|夾雜|nan:摻濫|串|羼雜|廝混|相濫<qq:Xiamen Hokkien>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1182 Thesaurus:火氣: Link page 風火 (glossed as 'internal heat (traditional Chinese medicine)') in {{col3|zh|火|烲//焎|火氣|內火|心火|nan:風火|熱氣|nan:燒氣<tr:sio-khì>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1182 Thesaurus:火氣: Link page 燒氣 (glossed as 'internal heat (traditional Chinese medicine)') in {{col3|zh|火|烲//焎|火氣|內火|心火|nan:風火|熱氣|nan:燒氣<tr:sio-khì>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1203 Thesaurus:熟人: Link page 熟似人 (glossed as 'acquaintance (person with whom one is acquainted); friend') in {{col3|zh|熟人|知識<tr:zhīshí><qq:literary>|相識|nan:熟似人|所知<qq:literary>|hsn:熟人子|半熟臉兒<qq:colloquial>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1214 Thesaurus:牆角: Link page 壁角 (glossed as 'corner (formed by two walls); nook') in {{col3|zh|牆角|把角<qq:colloquial>|角落|nan:壁角|拐角<qq:colloquial>|旮旯<qq:dialectal Mandarin>|角落頭<qq:Cantonese, Hakka, Teochew>|cjy:圪撈撈|犄角<qq:colloquial>|nan:角勢|nan:角頭}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1229 Thesaurus:狡辯: Link page 死諍 (glossed as 'to quibble; to indulge in sophistry') in {{col3|zh|狡辯|詭辯|胡攪|巧辯|強辯|nan:死諍}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1254 Thesaurus:生孩子: Link page 生囝 (glossed as 'to give birth to a child; to deliver a child; to go into labour') in {{col3|zh|[[生]][[孩子]]<tr:shēng háizi>|生產|分娩|yue:生仔|hak:降倈仔|cjy:生娃娃|mnp:洗囝|nan:生囝|nan:生囡仔|nan:抾囝|nan:生嬰仔|nan:抾囡仔|nan:踮房|gan:生崽|生娃<qq:colloquial>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1254 Thesaurus:生孩子: Link page 生囡仔 (glossed as 'to give birth to a child; to deliver a child; to go into labour') in {{col3|zh|[[生]][[孩子]]<tr:shēng háizi>|生產|分娩|yue:生仔|hak:降倈仔|cjy:生娃娃|mnp:洗囝|nan:生囝|nan:生囡仔|nan:抾囝|nan:生嬰仔|nan:抾囡仔|nan:踮房|gan:生崽|生娃<qq:colloquial>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1254 Thesaurus:生孩子: Link page 抾囝 (glossed as 'to give birth to a child; to deliver a child; to go into labour') in {{col3|zh|[[生]][[孩子]]<tr:shēng háizi>|生產|分娩|yue:生仔|hak:降倈仔|cjy:生娃娃|mnp:洗囝|nan:生囝|nan:生囡仔|nan:抾囝|nan:生嬰仔|nan:抾囡仔|nan:踮房|gan:生崽|生娃<qq:colloquial>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1254 Thesaurus:生孩子: Link page 生嬰仔 (glossed as 'to give birth to a child; to deliver a child; to go into labour') in {{col3|zh|[[生]][[孩子]]<tr:shēng háizi>|生產|分娩|yue:生仔|hak:降倈仔|cjy:生娃娃|mnp:洗囝|nan:生囝|nan:生囡仔|nan:抾囝|nan:生嬰仔|nan:抾囡仔|nan:踮房|gan:生崽|生娃<qq:colloquial>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1254 Thesaurus:生孩子: Link page 抾囡仔 (glossed as 'to give birth to a child; to deliver a child; to go into labour') in {{col3|zh|[[生]][[孩子]]<tr:shēng háizi>|生產|分娩|yue:生仔|hak:降倈仔|cjy:生娃娃|mnp:洗囝|nan:生囝|nan:生囡仔|nan:抾囝|nan:生嬰仔|nan:抾囡仔|nan:踮房|gan:生崽|生娃<qq:colloquial>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1254 Thesaurus:生孩子: Link page 踮房 (glossed as 'to give birth to a child; to deliver a child; to go into labour') in {{col3|zh|[[生]][[孩子]]<tr:shēng háizi>|生產|分娩|yue:生仔|hak:降倈仔|cjy:生娃娃|mnp:洗囝|nan:生囝|nan:生囡仔|nan:抾囝|nan:生嬰仔|nan:抾囡仔|nan:踮房|gan:生崽|生娃<qq:colloquial>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1262 Thesaurus:用力氣: Link page 丕命 (glossed as 'to exert oneself; to apply one's force') in {{col3|zh|[[用]][[力氣]]<tr:yòng lìqi>|用力|nan:丕命|nan:丕性命|使勁|nan:行力|用勁|下勁|使勁兒<qq:chiefly Mandarin, Jin>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1262 Thesaurus:用力氣: Link page 丕性命 (glossed as 'to exert oneself; to apply one's force') in {{col3|zh|[[用]][[力氣]]<tr:yòng lìqi>|用力|nan:丕命|nan:丕性命|使勁|nan:行力|用勁|下勁|使勁兒<qq:chiefly Mandarin, Jin>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1262 Thesaurus:用力氣: Link page 行力 (glossed as 'to exert oneself; to apply one's force') in {{col3|zh|[[用]][[力氣]]<tr:yòng lìqi>|用力|nan:丕命|nan:丕性命|使勁|nan:行力|用勁|下勁|使勁兒<qq:chiefly Mandarin, Jin>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1265 Thesaurus:甲蟲: Link page 龜仔 (glossed as 'beetle (any of numerous species of insect in the order Coleoptera)') in {{col3|zh|甲蟲|甲殼蟲|hak:蛄仔|屎猴<qq:regional>|nan:龜仔}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1286 Thesaurus:癌症: Link page 癌病 (glossed as 'cancer (disease in which the cells of a tissue undergo proliferation)') in {{col3|zh|癌症|癌病<qq:chiefly Cantonese, Min Nan>|nan:歹物}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1286 Thesaurus:癌症: Link page 歹物 (glossed as 'cancer (disease in which the cells of a tissue undergo proliferation)') in {{col3|zh|癌症|癌病<qq:chiefly Cantonese, Min Nan>|nan:歹物}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1286 Thesaurus:癌症: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 歹物 (template {{col3|zh|癌症|癌病<qq:chiefly Cantonese, Min Nan>|nan:歹物}}, glossed as 'cancer (disease in which the cells of a tissue undergo proliferation)'): defn '# {{lb|zh|Quanzhou||Xiamen|&|Taiwanese Hokkien}} bad thing or person; scoundrel' has Hokkien,Quanzhou Hokkien,Xiamen Hokkien,Taiwanese Hokkien while defn '# {{lb|zh|Quanzhou|&|Xiamen|_|Hokkien}} cancer {{gl|disease in which the cells of a tissue undergo proliferation}}' has Hokkien,Quanzhou Hokkien,Xiamen Hokkien; skipping)
  • Page 1294 Thesaurus:發票: Link page (glossed as 'receipt; tax invoice; docket') in {{col3|zh|發票|收據<qq:less official>|收條<qq:less official>|單子<qq:less official>|hak:單仔<qq:dated>|[[單]]<qq:Min Nan, Cantonese>|hsn:清單|發奉<qq:Suzhounese>|發單<qq:Xining>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1294 Thesaurus:發票: WARNING: Unable to convert 'Min Nan' to correct lang code (reason: Saw multiple Etymology/Pronunciation sections with different Southern Min types for synonym/antonym (template {{col3|zh|發票|收據<qq:less official>|收條<qq:less official>|單子<qq:less official>|hak:單仔<qq:dated>|[[單]]<qq:Min Nan, Cantonese>|hsn:清單|發奉<qq:Suzhounese>|發單<qq:Xining>}}, glossed as 'receipt; tax invoice; docket'): section ===Etymology 1=== has Hokkien,Teochew,Leizhou Min while section ===Etymology 2=== has Hokkien,Teochew; skipping)
  • Page 1294 Thesaurus:發票: WARNING: Unable to convert 'Min Nan' to something more specific, converting to code 'nan' (term )
  • Page 1295 Thesaurus:發脾氣: WARNING: Generating 4 > 3 prefixed language codes cmn-yan,czh,wuu,hsn (term 見氣)
  • Page 1301 Thesaurus:白茅: Link page 茅仔草 (glossed as 'cogon grass (Imperata cylindrica)') in {{col3|zh|白茅|茅草|nan:茅仔草|茅針|茅根|茅}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1315 Thesaurus:盡力: WARNING: Generating 5 > 3 prefixed language codes yue,hak,nan-hbl,nan-tws,wuu-wen (term 落力)
  • Page 1337 Thesaurus:眼界: Link page 目頭 (glossed as 'field of vision; scope; horizon; ken') in {{col3|zh|眼界|眼力|眼光|目光|觀察力|目力<qq:literary>|眼孔|鑒賞力|識別力|慧眼|眼水<qq:dialectal Mandarin, Cantonese>|目潲<qq:Hokkien, vulgar>|nan:目頭|目識<qq:Singapore Hokkien>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1339 Thesaurus:矗立: Link page 坦徛 (glossed as 'to stand tall and upright; to tower') in {{col3|zh|矗立|聳立|聳峙|挺立|屹立|直立|高聳|nan:坦徛|挺直|nan:坦直|hak:打竳|陡立|筆立}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1339 Thesaurus:矗立: Link page 坦直 (glossed as 'to stand tall and upright; to tower') in {{col3|zh|矗立|聳立|聳峙|挺立|屹立|直立|高聳|nan:坦徛|挺直|nan:坦直|hak:打竳|陡立|筆立}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1346 Thesaurus:破舊: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 破鬖 (template {{col3|zh|破舊|殘舊|殘缺|破落|破敗|欠|破爛|殘破|破|nan:破缺|nan:破鬖|殘敗|缺|落柵<qq:Xiamen & Zhangzhou Hokkien>}}, glossed as 'old and shabby; dilapidated; worn out; broken; in a state of disrepair') but page doesn't exist)
  • Page 1351 Thesaurus:祖先: Link page 早勻 (glossed as 'ancestors; forebears; forefathers') in {{col3|zh|祖先|先人|先祖<qq:literary>|祖宗|老祖宗|祖上|先代<qq:literary>|先輩|老輩|nan:早勻|上輩|上輩子|nan:公婆|nan:公媽|先君<qq:literary>|父祖<qq:literary>|皇考<qq:archaic>|先古<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1351 Thesaurus:祖先: Link page 公婆 (glossed as 'ancestors; forebears; forefathers') in {{col3|zh|祖先|先人|先祖<qq:literary>|祖宗|老祖宗|祖上|先代<qq:literary>|先輩|老輩|nan:早勻|上輩|上輩子|nan:公婆|nan:公媽|先君<qq:literary>|父祖<qq:literary>|皇考<qq:archaic>|先古<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1351 Thesaurus:祖先: Link page 公媽 (glossed as 'ancestors; forebears; forefathers') in {{col3|zh|祖先|先人|先祖<qq:literary>|祖宗|老祖宗|祖上|先代<qq:literary>|先輩|老輩|nan:早勻|上輩|上輩子|nan:公婆|nan:公媽|先君<qq:literary>|父祖<qq:literary>|皇考<qq:archaic>|先古<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1351 Thesaurus:祖先: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 公媽 (template {{col3|zh|祖先|先人|先祖<qq:literary>|祖宗|老祖宗|祖上|先代<qq:literary>|先輩|老輩|nan:早勻|上輩|上輩子|nan:公婆|nan:公媽|先君<qq:literary>|父祖<qq:literary>|皇考<qq:archaic>|先古<qq:literary>}}, glossed as 'ancestors; forebears; forefathers'): defn '# {{lb|zh|Quanzhou||Xiamen|&|Taiwanese Hokkien}} ancestor; predecessor' has Hokkien,Teochew,Quanzhou Hokkien,Xiamen Hokkien,Taiwanese Hokkien while defn '# {{lb|zh|Hokkien|Teochew}} grandparents' has Hokkien,Teochew; skipping)
  • Page 1353 Thesaurus:神情: Link page 目頭 (glossed as 'facial expression; look on someone's face') in {{col3|zh|神情|臉色|面色|nan:面神|nan:面昌|神色|神態|表情|臉相|情態<qq:literary>|nan:目頭}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1359 Thesaurus:禁止: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 毋准 (template {{col3|zh|禁止|遏止|遏制|禁絕|禁制|抑止|制止|取締|不准|yue:唔准|不許|nan:毋准|救<qq:Classical Chinese>|wuu:勿許|嚴禁<qq:to strictly forbid>}}, glossed as 'to prohibit; to forbid; to ban; to disallow') but page doesn't exist)
  • Page 1373 Thesaurus:積壓: Link page 抾錢 (glossed as 'to keep long in stock; to overstock; to accumulate; to store up; to stockpile') in {{col3|zh|積壓|積存|積儲|nan:積囥|nan:存囥|庫存|儲備|儲存|貯存|積蓄|聚積|屯積<qq:literary>|nan:抾錢}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1373 Thesaurus:積壓: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 抾錢 (template {{col3|zh|積壓|積存|積儲|nan:積囥|nan:存囥|庫存|儲備|儲存|貯存|積蓄|聚積|屯積<qq:literary>|nan:抾錢}}, glossed as 'to keep long in stock; to overstock; to accumulate; to store up; to stockpile'): defn '# {{lb|zh|Hokkien}} to raise funds; to solicit contributions; to collect donations' has Hokkien while defn '# {{lb|zh|Quanzhou|Xiamen|Jinjiang|&|Philippines|_|Hokkien}} to save money; to put aside money' has Hokkien,Quanzhou Hokkien,Xiamen Hokkien; skipping)
  • Page 1376 Thesaurus:窮人: Link page 好額人 (glossed as 'poor person; poor people; the poor; impoverished residents') in {{col3|zh|富人|財主<tr:cáizhu>|大亨|富翁|土豪<qq:neologism, humorous>|有錢人|yue:有錢佬|nan:好額人|nan:有鐳人|闊佬<qq:colloquial>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1376 Thesaurus:窮人: Link page 有鐳人 (glossed as 'poor person; poor people; the poor; impoverished residents') in {{col3|zh|富人|財主<tr:cáizhu>|大亨|富翁|土豪<qq:neologism, humorous>|有錢人|yue:有錢佬|nan:好額人|nan:有鐳人|闊佬<qq:colloquial>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1407 Thesaurus:籠罩: Link page 塕埃 (glossed as 'to envelop; to shroud; to cover') in {{col3|zh|籠罩|網|包圍|覆蓋|彌漫|掩蓋|nan:塕埃}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1407 Thesaurus:籠罩: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 塕埃 (template {{col3|zh|籠罩|網|包圍|覆蓋|彌漫|掩蓋|nan:塕埃}}, glossed as 'to envelop; to shroud; to cover'): defn '# {{lb|zh|Xiamen|&|Taiwanese Hokkien}} dust' has Hokkien,Xiamen Hokkien,Taiwanese Hokkien while defn '# {{lb|zh|Hokkien|of dust|etc.}} to pervade; to permeate; to spread everywhere; to fill' has Hokkien; skipping)
  • Page 1430 Thesaurus:結交朋友: Link page 相捌 (glossed as 'to make friends; to form a friendship; to associate; to establish friendly relations; to get to know one another') in {{col3|zh|[[結交]][[朋友]]<tr:jiéjiāo péngyǒu>|交友|結交|交接|nan:交結|相交|相識|知遇<qq:literary>|nan:相捌|訂交|締交<qq:literary>|nan:相熟|軋朋友<qq:chiefly Shanghainese, dialectal Mandarin>|交朋友|交遊}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1430 Thesaurus:結交朋友: Link page 相熟 (glossed as 'to make friends; to form a friendship; to associate; to establish friendly relations; to get to know one another') in {{col3|zh|[[結交]][[朋友]]<tr:jiéjiāo péngyǒu>|交友|結交|交接|nan:交結|相交|相識|知遇<qq:literary>|nan:相捌|訂交|締交<qq:literary>|nan:相熟|軋朋友<qq:chiefly Shanghainese, dialectal Mandarin>|交朋友|交遊}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1432 Thesaurus:結婚: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 𤆬新娘 (template {{col3|zh|結婚|完成<qq:literary>|成婚|完婚|成親|娶<qq:of a man>|嫁<qq:of a woman>|nan:𤆬新娘<t:to take a wife>|𤆬新婦<t:to take a wife>|nan:𤆬<t:to take a wife>|桃夭<qq:literary>|婚嫁|嫁娶|匹配|婚配|作對<t:to pair off in marriage>|結合|聯結|匹偶<qq:literary>|安家<qq:figurative>|成家<qq:of a man>}}, glossed as 'to get married; to marry; to wed') but page doesn't exist)
  • Page 1433 Thesaurus:絕望: Link page 嘔興 (glossed as 'to despair; to give up hope; to lose hope; to be desperate; to be discouraged; to be dejected; to be despondent') in {{col3|zh|絕望|無望|氣餒|灰心|洩勁|洩氣|失望|nan:慼心<t:chheh-sim>|喪氣|掃興|敗興|nan:嘔興|nan:死空|nan:死窟|nan:死蕩蕩}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1433 Thesaurus:絕望: Link page 死空 (glossed as 'to despair; to give up hope; to lose hope; to be desperate; to be discouraged; to be dejected; to be despondent') in {{col3|zh|絕望|無望|氣餒|灰心|洩勁|洩氣|失望|nan:慼心<t:chheh-sim>|喪氣|掃興|敗興|nan:嘔興|nan:死空|nan:死窟|nan:死蕩蕩}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1433 Thesaurus:絕望: Link page 死窟 (glossed as 'to despair; to give up hope; to lose hope; to be desperate; to be discouraged; to be dejected; to be despondent') in {{col3|zh|絕望|無望|氣餒|灰心|洩勁|洩氣|失望|nan:慼心<t:chheh-sim>|喪氣|掃興|敗興|nan:嘔興|nan:死空|nan:死窟|nan:死蕩蕩}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1433 Thesaurus:絕望: Link page 死蕩蕩 (glossed as 'to despair; to give up hope; to lose hope; to be desperate; to be discouraged; to be dejected; to be despondent') in {{col3|zh|絕望|無望|氣餒|灰心|洩勁|洩氣|失望|nan:慼心<t:chheh-sim>|喪氣|掃興|敗興|nan:嘔興|nan:死空|nan:死窟|nan:死蕩蕩}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1438 Thesaurus:經營: Link page 過手 (glossed as 'to run; to operate; to manage; to perform') in {{col3|zh|經營|經管|承辦|經手|nan:過手|運作|運營|營運|辦理|打理}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1455 Thesaurus:繁茂: Link page (glossed as 'lush; luxuriant; exuberant; dense') in {{col3|zh|繁茂|茂<qq:literary, or in compounds>|茂盛|葳蕤<qq:literary>|幽鬱<qq:archaic>|nan:趒|菶菶<qq:literary>|萋萋<qq:literary>|豐茂|肥美|芊綿<qq:literary, of vegetation>|軫軫<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1461 Thesaurus:罕見: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 罕討 (template {{col3|zh|罕見|生僻|少見|稀有|難得<qq:usually of an opportunity>|少有|稀罕|新鮮|罕覯|nan-qua:趁討|nan-qua:罕時|nan:罕得|nan:罕討|nan:惡得}}, glossed as 'rare; uncommon; obscure') but page doesn't exist)
  • Page 1471 Thesaurus:翻修: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 翻厝 (template {{col3|zh|翻修|重修|裝修|nan:翻厝}}, glossed as 'to rebuild; to renovate') but page doesn't exist)
  • Page 1481 Thesaurus:而已: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 但定 (template {{col3|zh|而已|罷了|nan:爾爾<tr:niā-niā>|云爾<qq:literary>|nan:但定<tr:nā-tiāⁿ>|hak:定定}}, glossed as 'that's all; nothing more; is all') but page doesn't exist)
  • Page 1509 Thesaurus:腰椎: Link page 腰脊骨 (glossed as 'lumbar vertebrae (bones of the lower back)') in {{col3|zh|腰椎|腰骨|nan:腰脊骨}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1510 Thesaurus:膽怯: Link page 破膽 (glossed as 'timid; lacking courage; cowardly') in {{col3|zh|膽怯|膽小|nan:小膽|nan:膽細|yue:細膽|羞怯|怯懦|懦弱|喪膽|軟弱|nan:破膽|nan:懾膽|熊<qq:colloquial>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1511 Thesaurus:臉紅: Link page 小禮 (glossed as 'to blush (become red in the face); to flush') in {{col3|zh|臉紅|羞赧<qq:literary, due to embarrassment>|發紅|nan:小禮<qq:due to embarrassment>|赧顏<qq:literary, due to embarrassment>|酡顏<qq:to get drunk>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1511 Thesaurus:臉紅: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 小禮 (template {{col3|zh|臉紅|羞赧<qq:literary, due to embarrassment>|發紅|nan:小禮<qq:due to embarrassment>|赧顏<qq:literary, due to embarrassment>|酡顏<qq:to get drunk>}}, glossed as 'to blush (become red in the face); to flush'): defn '# {{lb|zh|Eastern Min|Teochew}} to be embarrassed; to be shy' has Hokkien,Teochew while defn '# {{lb|zh|Zhangzhou|_|Hokkien}} to blush {{gl|due to embarrassment}}' has Hokkien,Teochew,Zhangzhou Hokkien; skipping)
  • Page 1512 Thesaurus:臉部: Link page 喙面 (glossed as 'face (front part of the head)') in {{col3|zh|臉部|面部|顏面|臉|面<qq:compounds or dialectical>|臉蛋<qq:colloquial>|臉蛋子<qq:colloquial, mainland China>|面孔<qq:formal or Wu>|面貌|面目|嘴臉<qq:usually derogatory>|nan:喙面|臉面|臉子<qq:colloquial>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1554 Thesaurus:著手: Link page 落手 (glossed as 'to set about (doing something)') in {{col3|zh|著手//着手|入手|下手|落手<qq:Cantonese, Min Nan>|動手|起手|上手|喐手}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1559 Thesaurus:落敗: Link page 拍輸 (glossed as 'to suffer a defeat; to fail; to be beaten') in {{col3|zh|落敗|失敗|打敗|nan:拍輸|敗北|敗軍<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1591 Thesaurus:裂開: Link page 煏裂 (glossed as 'to split; to burst open') in {{col3|zh|裂開|爆裂|炸裂|迸裂|nan:煏裂|綻開|nan:拍折|折斷|斷裂|nan:爆破|nan:煏破|坼裂<qq:literary>|nan:煏空}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1591 Thesaurus:裂開: Link page 拍折 (glossed as 'to split; to burst open') in {{col3|zh|裂開|爆裂|炸裂|迸裂|nan:煏裂|綻開|nan:拍折|折斷|斷裂|nan:爆破|nan:煏破|坼裂<qq:literary>|nan:煏空}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1591 Thesaurus:裂開: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple Etymology/Pronunciation sections with different Southern Min types for synonym/antonym 拍折 (template {{col3|zh|裂開|爆裂|炸裂|迸裂|nan:煏裂|綻開|nan:拍折|折斷|斷裂|nan:爆破|nan:煏破|坼裂<qq:literary>|nan:煏空}}, glossed as 'to split; to burst open'): section ===Pronunciation 1=== has Hokkien,Teochew while section ===Pronunciation 2=== has Hokkien; skipping)
  • Page 1591 Thesaurus:裂開: Link page 爆破 (glossed as 'to split; to burst open') in {{col3|zh|裂開|爆裂|炸裂|迸裂|nan:煏裂|綻開|nan:拍折|折斷|斷裂|nan:爆破|nan:煏破|坼裂<qq:literary>|nan:煏空}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1591 Thesaurus:裂開: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 煏破 (template {{col3|zh|裂開|爆裂|炸裂|迸裂|nan:煏裂|綻開|nan:拍折|折斷|斷裂|nan:爆破|nan:煏破|坼裂<qq:literary>|nan:煏空}}, glossed as 'to split; to burst open') but page doesn't exist)
  • Page 1591 Thesaurus:裂開: Link page 煏空 (glossed as 'to split; to burst open') in {{col3|zh|裂開|爆裂|炸裂|迸裂|nan:煏裂|綻開|nan:拍折|折斷|斷裂|nan:爆破|nan:煏破|坼裂<qq:literary>|nan:煏空}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1593 Thesaurus:補品: Link page 補物 (glossed as 'tonic (substance with medicinal properties intended to restore or invigorate)') in {{col3|zh|補品|補藥|補劑|nan:補物}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1620 Thesaurus:訃聞: Link page 白帖 (glossed as 'obituary (brief notice of a person’s death)') in {{col3|zh|訃聞|訃告|訃音<qq:chiefly Taiwan>|nan:白帖|nan:白帖仔}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1620 Thesaurus:訃聞: Link page 白帖仔 (glossed as 'obituary (brief notice of a person’s death)') in {{col3|zh|訃聞|訃告|訃音<qq:chiefly Taiwan>|nan:白帖|nan:白帖仔}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1628 Thesaurus:設宴: Link page 辦桌 (glossed as 'to throw a banquet') in {{col3|zh|設宴<qq:literary>|辦桌<qq:Min Nan, Taiwanese Mandarin>|nan:開桌|擺酒}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1628 Thesaurus:設宴: Link page 開桌 (glossed as 'to throw a banquet') in {{col3|zh|設宴<qq:literary>|辦桌<qq:Min Nan, Taiwanese Mandarin>|nan:開桌|擺酒}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1633 Thesaurus:詆毀: Link page 倚賴 (glossed as 'to slander; to defame; to vilify; to frame') in {{col3|zh|詆毀|誹謗|污蔑|誣蔑|毀謗|誣告|誣陷|誣害|攻擊|謠諑<qq:literary>|潑髒水<qq:figurative>|誣枉|nan:倚賴|賴|誣賴|栽贓|讒害|cdo:誣捏}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1647 Thesaurus:認為: Link page 丕講是 (glossed as 'to think (that); to believe (that); to be of the opinion (that); to hold the view (that)') in {{col3|zh|認為|覺得|感覺|覺著//觉着<qq:colloquial>|想|以為<qq:formal or literary>|hak:試著|nan:丕講是|nan:丕叫是|打量<qq:informal>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1647 Thesaurus:認為: Link page 丕叫是 (glossed as 'to think (that); to believe (that); to be of the opinion (that); to hold the view (that)') in {{col3|zh|認為|覺得|感覺|覺著//觉着<qq:colloquial>|想|以為<qq:formal or literary>|hak:試著|nan:丕講是|nan:丕叫是|打量<qq:informal>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1651 Thesaurus:調味料: WARNING: Generating 4 > 3 prefixed language codes yue,hak,nan-hbl,nan-tws (term 配料)
  • Page 1659 Thesaurus:謀生: Link page 度食 (glossed as 'to make a living; to seek a livelihood') in {{col3|zh|謀生|過活|糊口|糊嘴<qq:dated>|營生|混飯吃<qq:colloquial>|nan:度食|nan:度喙飽<qq:with difficulty>|nan:度三頓<qq:with difficulty>|討食|討生活|賺食<qq:Hakka, Min Nan>|趁食<qq:Min>|yue:搵食|hak:尋食|就食<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1659 Thesaurus:謀生: Link page 度喙飽 (glossed as 'to make a living; to seek a livelihood') in {{col3|zh|謀生|過活|糊口|糊嘴<qq:dated>|營生|混飯吃<qq:colloquial>|nan:度食|nan:度喙飽<qq:with difficulty>|nan:度三頓<qq:with difficulty>|討食|討生活|賺食<qq:Hakka, Min Nan>|趁食<qq:Min>|yue:搵食|hak:尋食|就食<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1659 Thesaurus:謀生: Link page 度三頓 (glossed as 'to make a living; to seek a livelihood') in {{col3|zh|謀生|過活|糊口|糊嘴<qq:dated>|營生|混飯吃<qq:colloquial>|nan:度食|nan:度喙飽<qq:with difficulty>|nan:度三頓<qq:with difficulty>|討食|討生活|賺食<qq:Hakka, Min Nan>|趁食<qq:Min>|yue:搵食|hak:尋食|就食<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1667 Thesaurus:證據: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 憑條 (template {{col3|zh|證據|證明|nan:干證|佐證|證見<qq:literary, Min Nan>|憑證|憑信|例證|論證|實證<qq:concrete evidence>|力證<qq:strong evidence>|信據<qq:literary, reliable evidence>|印證|信<qq:literary, or in compounds>|憑據|nan:憑條|證|憑<qq:literary, or in compounds>|據<qq:literary, or in compounds>}}, glossed as 'evidence; proof'): defn '# proof of transaction' has Hokkien while defn '# {{lb|zh|Xiamen|_|Hokkien}} evidence; proof' has Hokkien,Xiamen Hokkien; skipping)
  • Page 1675 Thesaurus:讓利: Link page 拍折 (glossed as 'to discount; to cut profit') in {{col3|zh|讓利|打折|打折扣|nan:拍折}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1675 Thesaurus:讓利: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple Etymology/Pronunciation sections with different Southern Min types for synonym/antonym 拍折 (template {{col3|zh|讓利|打折|打折扣|nan:拍折}}, glossed as 'to discount; to cut profit'): section ===Pronunciation 1=== has Hokkien,Teochew while section ===Pronunciation 2=== has Hokkien; skipping)
  • Page 1687 Thesaurus:貪吃: WARNING: Generating 4 > 3 prefixed language codes yue,hak,nan-hbl,nan-tws (term 貪食)
  • Page 1692 Thesaurus:費力: Link page 食力 (glossed as 'to need or exert great effort; to strain; to be strenuous') in {{col3|zh|費力|吃力|著力//着力<tr:zhuólì>|吃勁|nan:食力|nan:了力|費勁<qq:colloquial>|nan:夠力|nan:硬斗|nan:硬繚|nan:食工}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1692 Thesaurus:費力: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 了力 (template {{col3|zh|費力|吃力|著力//着力<tr:zhuólì>|吃勁|nan:食力|nan:了力|費勁<qq:colloquial>|nan:夠力|nan:硬斗|nan:硬繚|nan:食工}}, glossed as 'to need or exert great effort; to strain; to be strenuous') but page doesn't exist)
  • Page 1692 Thesaurus:費力: Link page 夠力 (glossed as 'to need or exert great effort; to strain; to be strenuous') in {{col3|zh|費力|吃力|著力//着力<tr:zhuólì>|吃勁|nan:食力|nan:了力|費勁<qq:colloquial>|nan:夠力|nan:硬斗|nan:硬繚|nan:食工}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1692 Thesaurus:費力: Link page 硬斗 (glossed as 'to need or exert great effort; to strain; to be strenuous') in {{col3|zh|費力|吃力|著力//着力<tr:zhuólì>|吃勁|nan:食力|nan:了力|費勁<qq:colloquial>|nan:夠力|nan:硬斗|nan:硬繚|nan:食工}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1692 Thesaurus:費力: Link page 硬繚 (glossed as 'to need or exert great effort; to strain; to be strenuous') in {{col3|zh|費力|吃力|著力//着力<tr:zhuólì>|吃勁|nan:食力|nan:了力|費勁<qq:colloquial>|nan:夠力|nan:硬斗|nan:硬繚|nan:食工}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1692 Thesaurus:費力: Link page 食工 (glossed as 'to need or exert great effort; to strain; to be strenuous') in {{col3|zh|費力|吃力|著力//着力<tr:zhuólì>|吃勁|nan:食力|nan:了力|費勁<qq:colloquial>|nan:夠力|nan:硬斗|nan:硬繚|nan:食工}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1700 Thesaurus:賣淫: Link page 趁食 (glossed as 'to engage in prostitution; to prostitute oneself') in {{col3|zh|賣淫|賣身|賣春|nan:趁食<qq:euphemistic>|賣肉<qq:ACG, Internet slang>|nan:做婊}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1700 Thesaurus:賣淫: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 趁食 (template {{col3|zh|賣淫|賣身|賣春|nan:趁食<qq:euphemistic>|賣肉<qq:ACG, Internet slang>|nan:做婊}}, glossed as 'to engage in prostitution; to prostitute oneself'): defn '# {{lb|zh|Min}} to earn a living' has Hokkien,Teochew while defn '# {{lb|zh|Zhangzhou|_|Hokkien}} to grab or acquire through improper means' has Hokkien,Teochew,Zhangzhou Hokkien; skipping)
  • Page 1706 Thesaurus:贍養: Link page 邀飼 (glossed as 'to provide support for a family member; to support; to provide for') in {{col3|zh|贍養|奉養|養活<qq:colloquial>|扶養|撫養|撫育|供養|養育|保<qq:literary, or in compounds>|nan:邀飼|育兒<qq:to raise a child>|渡子<qq:to raise a child, Hakka>|鞠養<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1709 Thesaurus:走近路: Link page 拋近路 (glossed as 'to take a shortcut') in {{col3|zh|走近路|抄近路|抄道|抄近道|nan:拋近路|抄近}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1726 Thesaurus:躲避: Link page 覕囥 (glossed as 'to avoid; to dodge; to hide oneself; to elude') in {{col3|zh|躲避|竄匿|逃匿|躲藏|匿藏|隱蔽|nan:覕囥|逃避|nan:閃覕|nan:走閃|nan:走覕|隱藏|潛藏|nan:暗囥|暗藏|埋藏<qq:figuratively>|迴避|隱秘|逃|隱避|避諱<qq:colloquial>|竄<qq:literary, or in compounds>|nan:隱覕<tr:ín-bih, ún-bih>|藏躲|藏身|藏蹤|埋|伏}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1726 Thesaurus:躲避: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 閃覕 (template {{col3|zh|躲避|竄匿|逃匿|躲藏|匿藏|隱蔽|nan:覕囥|逃避|nan:閃覕|nan:走閃|nan:走覕|隱藏|潛藏|nan:暗囥|暗藏|埋藏<qq:figuratively>|迴避|隱秘|逃|隱避|避諱<qq:colloquial>|竄<qq:literary, or in compounds>|nan:隱覕<tr:ín-bih, ún-bih>|藏躲|藏身|藏蹤|埋|伏}}, glossed as 'to avoid; to dodge; to hide oneself; to elude') but page doesn't exist)
  • Page 1726 Thesaurus:躲避: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 走閃 (template {{col3|zh|躲避|竄匿|逃匿|躲藏|匿藏|隱蔽|nan:覕囥|逃避|nan:閃覕|nan:走閃|nan:走覕|隱藏|潛藏|nan:暗囥|暗藏|埋藏<qq:figuratively>|迴避|隱秘|逃|隱避|避諱<qq:colloquial>|竄<qq:literary, or in compounds>|nan:隱覕<tr:ín-bih, ún-bih>|藏躲|藏身|藏蹤|埋|伏}}, glossed as 'to avoid; to dodge; to hide oneself; to elude') but page doesn't exist)
  • Page 1726 Thesaurus:躲避: Link page 走覕 (glossed as 'to avoid; to dodge; to hide oneself; to elude') in {{col3|zh|躲避|竄匿|逃匿|躲藏|匿藏|隱蔽|nan:覕囥|逃避|nan:閃覕|nan:走閃|nan:走覕|隱藏|潛藏|nan:暗囥|暗藏|埋藏<qq:figuratively>|迴避|隱秘|逃|隱避|避諱<qq:colloquial>|竄<qq:literary, or in compounds>|nan:隱覕<tr:ín-bih, ún-bih>|藏躲|藏身|藏蹤|埋|伏}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1726 Thesaurus:躲避: Link page 暗囥 (glossed as 'to avoid; to dodge; to hide oneself; to elude') in {{col3|zh|躲避|竄匿|逃匿|躲藏|匿藏|隱蔽|nan:覕囥|逃避|nan:閃覕|nan:走閃|nan:走覕|隱藏|潛藏|nan:暗囥|暗藏|埋藏<qq:figuratively>|迴避|隱秘|逃|隱避|避諱<qq:colloquial>|竄<qq:literary, or in compounds>|nan:隱覕<tr:ín-bih, ún-bih>|藏躲|藏身|藏蹤|埋|伏}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1726 Thesaurus:躲避: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 隱覕 (template {{col3|zh|躲避|竄匿|逃匿|躲藏|匿藏|隱蔽|nan:覕囥|逃避|nan:閃覕|nan:走閃|nan:走覕|隱藏|潛藏|nan:暗囥|暗藏|埋藏<qq:figuratively>|迴避|隱秘|逃|隱避|避諱<qq:colloquial>|竄<qq:literary, or in compounds>|nan:隱覕<tr:ín-bih, ún-bih>|藏躲|藏身|藏蹤|埋|伏}}, glossed as 'to avoid; to dodge; to hide oneself; to elude') but page doesn't exist)
  • Page 1740 Thesaurus:輪胎: Link page 奶胎 (glossed as 'tire (rubber covering on a wheel)') in {{col3|zh|輪胎|車胎|輪帶|車帶<qq:colloquial>|yue:車呔|yue:輪軚|nan:奶胎}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1800 Thesaurus:過獎: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 𠢕褒 (template {{col3|zh|過獎|過譽|謬獎|捧上天|溢美<qq:literary>|nan:𠢕褒}}, glossed as 'to overpraise; to flatter; to praise excessively') but page doesn't exist)
  • Page 1803 Thesaurus:逼近: Link page 搭近 (glossed as 'to close in on; to bear down on; to approach') in {{col3|zh|逼近|nan:逼倚|迫近|貼近|接近|湊近|就<qq:literary, or in compounds>|迫臨|攝<qq:literary, or in compounds>|nan:搭近}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1821 Thesaurus:那時候: WARNING: Generating 4 > 3 prefixed language codes nan-xia,nan-qua,nan-hbl-PH,nan-hbl-TW (term 彼站時)
  • Page 1824 Thesaurus:鄉下: Link page 鄉社 (glossed as 'the countryside; the country; rural area') in {{col3|zh|鄉下|鄉村|農村|nan:鄉社|鄉間<qq:in the countryside>|田園|郊野|野外|田野|田間|村野|四鄉<qq:countryside around a town>|nan:庄跤<t:chng-kha>|nan:草地|草野<qq:literary>|山野<qq:figurative>|hak:莊下|hsn:鄉裡|田舍<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1829 Thesaurus:配偶: Link page 上好 (glossed as 'spouse; partner') in {{col3|zh|配偶<qq:formal>|伴侶|匹偶<qq:literary>|妃耦<qq:literary>|nan:搭頭的|對頭|對象|nan:好的|nan:上好|nan:相好}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1829 Thesaurus:配偶: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 上好 (template {{col3|zh|配偶<qq:formal>|伴侶|匹偶<qq:literary>|妃耦<qq:literary>|nan:搭頭的|對頭|對象|nan:好的|nan:上好|nan:相好}}, glossed as 'spouse; partner'): defn '# finest; first-class' has Hokkien while defn '# {{lb|zh|PHH}} {{alt form|zh|相好|tr=siong-hó|t=[[intimate]] [[friend]]; [[best friend]]}}' has Hokkien,Philippine Hokkien; skipping)
  • Page 1829 Thesaurus:配偶: Link page 相好 (glossed as 'spouse; partner') in {{col3|zh|配偶<qq:formal>|伴侶|匹偶<qq:literary>|妃耦<qq:literary>|nan:搭頭的|對頭|對象|nan:好的|nan:上好|nan:相好}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1851 Thesaurus:銀行賬戶: Link page 口座 (glossed as 'bank account') in {{col3|zh|銀行賬戶|戶頭|nan:口座|賬戶}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1864 Thesaurus:長輩: Link page 序細 (glossed as 'elder member of a family; older generation; senior; elder') in {{col3|zh|晚輩|後輩|下輩|zhx-sic:小輩子|nan:序細|nan:下勻|[[下]][[一代]]<tr:xià yīdài>|細輩<qq:Teochew>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1864 Thesaurus:長輩: Link page 下勻 (glossed as 'elder member of a family; older generation; senior; elder') in {{col3|zh|晚輩|後輩|下輩|zhx-sic:小輩子|nan:序細|nan:下勻|[[下]][[一代]]<tr:xià yīdài>|細輩<qq:Teochew>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1872 Thesaurus:開刃: Link page 開芒 (glossed as 'to sharpen (a new knife or pair of scissors) before use') in {{col3|zh|開刃|開口|nan:開芒}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1874 Thesaurus:間性人: Link page 阿倌 (glossed as 'intersex person') in {{col3|zh|間性人|雙性人|兩性人|陰陽人|二尾子<qq:regional, derogatory>|nan:阿倌|二性子|nan:半陰陽|nan:半陰陽仔|nan:半陰|hak:半公嫲}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1874 Thesaurus:間性人: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 阿倌 (template {{col3|zh|間性人|雙性人|兩性人|陰陽人|二尾子<qq:regional, derogatory>|nan:阿倌|二性子|nan:半陰陽|nan:半陰陽仔|nan:半陰|hak:半公嫲}}, glossed as 'intersex person'): defn '# {{lb|zh|Xiamen|Malaysia|&|Singapore|_|Hokkien}} hermaphrodite' has Hokkien,Xiamen Hokkien while defn '# {{lb|zh|Singapore|_|Hokkien|derogatory}} transgender woman' has Hokkien; skipping)
  • Page 1874 Thesaurus:間性人: Link page 半陰陽 (glossed as 'intersex person') in {{col3|zh|間性人|雙性人|兩性人|陰陽人|二尾子<qq:regional, derogatory>|nan:阿倌|二性子|nan:半陰陽|nan:半陰陽仔|nan:半陰|hak:半公嫲}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1874 Thesaurus:間性人: Link page 半陰陽仔 (glossed as 'intersex person') in {{col3|zh|間性人|雙性人|兩性人|陰陽人|二尾子<qq:regional, derogatory>|nan:阿倌|二性子|nan:半陰陽|nan:半陰陽仔|nan:半陰|hak:半公嫲}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1874 Thesaurus:間性人: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 半陰 (template {{col3|zh|間性人|雙性人|兩性人|陰陽人|二尾子<qq:regional, derogatory>|nan:阿倌|二性子|nan:半陰陽|nan:半陰陽仔|nan:半陰|hak:半公嫲}}, glossed as 'intersex person') but page doesn't exist)
  • Page 1878 Thesaurus:開藥: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 開藥仔 (template {{col3|zh|開藥|處方|開方|開方子|nan:派藥|nan:開藥仔}}, glossed as 'to write a prescription; to prescribe medicine') but page doesn't exist)
  • Page 1887 Thesaurus:闡述: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 開拆 (template {{col3|zh|闡述|論述|nan:開拆|論說}}, glossed as 'to expound a position; to elaborate on a subject; to set forth one’s views; to discuss') but page doesn't exist)
  • Page 1895 Thesaurus:降火: Link page 退火 (glossed as 'to reduce internal heat (traditional Chinese medicine)') in {{col3|zh|去火|降火|yue:下火|yue:座火<tr:zo6 fo2>|nan:退火|nan:瀉火|nan:清火|敗火|清心|清熱}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1895 Thesaurus:降火: Link page 瀉火 (glossed as 'to reduce internal heat (traditional Chinese medicine)') in {{col3|zh|去火|降火|yue:下火|yue:座火<tr:zo6 fo2>|nan:退火|nan:瀉火|nan:清火|敗火|清心|清熱}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1895 Thesaurus:降火: Link page 清火 (glossed as 'to reduce internal heat (traditional Chinese medicine)') in {{col3|zh|去火|降火|yue:下火|yue:座火<tr:zo6 fo2>|nan:退火|nan:瀉火|nan:清火|敗火|清心|清熱}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1897 Thesaurus:降職: Link page 黜職 (glossed as 'to demote (to a lower rank)') in {{col3|zh|降職|貶斥<qq:literary>|nan:黜職|貶職<qq:literary>|左遷<qq:literary>|降級|貶官<qq:an official>|落格<qq:Xiamen & Zhangzhou Hokkien>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1908 Thesaurus:陳舊: WARNING: Generating 4 > 3 prefixed language codes cmn-cep,cjy,czh,wuu (term 背時)
  • Page 1911 Thesaurus:隧道: Link page 磅空 (glossed as 'tunnel (underground or underwater passage)') in {{col3|zh|隧道|隧洞|地下道|坑道<qq:military>|地道|巷道<tr:hàngdào><qq:usually dug for transport, drainage and ventilation>|hak:暗窿|磅空<qq:Min Nan, Taiwanese Hakka>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1942 Thesaurus:靦腆: Link page 秘四 (glossed as 'shy; bashful') in {{col3|zh|靦腆|忸怩|羞澀|nan:秘四|nan:畏小禮|nan:驚無藝|nan:覕䟙}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1942 Thesaurus:靦腆: Link page 秘四 (glossed as 'shy; bashful') in {{col3|zh|靦腆|忸怩|羞澀|nan:秘四|nan:畏小禮|nan:驚無藝|nan:覕䟙}}: WARNING (may be ignorable): Couldn't identify any Southern Min lect from scraping page (didn't see {{zh-pron}}; didn't see any {{lb|zh|...}}), but saw {{zh-see|閉思}}, redirecting
  • Page 1960 Thesaurus:顫動: Link page 交懍恂 (glossed as 'to tremble; to vibrate') in {{col3|zh|顫動|抖動|顫抖|戰抖|哆嗦|發抖|nan:交懍恂|nan:起掉|nan:掉|戰慄<qq:literary>|nan:慄慄掣|nan:呞呞顫|nan:蟯蟯掣|gan:打抖|cjy:圪觫|抖抖絲<qq:Longyan Min>|顫|戰|抖|nan:掣|nan:搦搦掣}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1960 Thesaurus:顫動: Link page 起掉 (glossed as 'to tremble; to vibrate') in {{col3|zh|顫動|抖動|顫抖|戰抖|哆嗦|發抖|nan:交懍恂|nan:起掉|nan:掉|戰慄<qq:literary>|nan:慄慄掣|nan:呞呞顫|nan:蟯蟯掣|gan:打抖|cjy:圪觫|抖抖絲<qq:Longyan Min>|顫|戰|抖|nan:掣|nan:搦搦掣}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1960 Thesaurus:顫動: Link page (glossed as 'to tremble; to vibrate') in {{col3|zh|顫動|抖動|顫抖|戰抖|哆嗦|發抖|nan:交懍恂|nan:起掉|nan:掉|戰慄<qq:literary>|nan:慄慄掣|nan:呞呞顫|nan:蟯蟯掣|gan:打抖|cjy:圪觫|抖抖絲<qq:Longyan Min>|顫|戰|抖|nan:掣|nan:搦搦掣}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1960 Thesaurus:顫動: Link page (glossed as 'to tremble; to vibrate') in {{col3|zh|顫動|抖動|顫抖|戰抖|哆嗦|發抖|nan:交懍恂|nan:起掉|nan:掉|戰慄<qq:literary>|nan:慄慄掣|nan:呞呞顫|nan:蟯蟯掣|gan:打抖|cjy:圪觫|抖抖絲<qq:Longyan Min>|顫|戰|抖|nan:掣|nan:搦搦掣}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1969 Thesaurus:食慾: Link page 喙斗 (glossed as 'appetite (desire for food or drink)') in {{col3|zh|食慾|胃口|nan:喙斗|nan:喙舌|nan:喙口|肚量<qq:amount one can eat in a meal>|飯量<qq:amount one can eat in a meal>|食量<qq:amount one can eat in a meal>|nan:脾土<tr:pî-thó͘>|喉口<qq:Leizhou Min>|食食<qq:Leizhou Min, amount one can eat in a meal>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1969 Thesaurus:食慾: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 喙斗 (template {{col3|zh|食慾|胃口|nan:喙斗|nan:喙舌|nan:喙口|肚量<qq:amount one can eat in a meal>|飯量<qq:amount one can eat in a meal>|食量<qq:amount one can eat in a meal>|nan:脾土<tr:pî-thó͘>|喉口<qq:Leizhou Min>|食食<qq:Leizhou Min, amount one can eat in a meal>}}, glossed as 'appetite (desire for food or drink)'): defn '# {{lb|zh|Southern Min}} appetite {{gl|desire for food or drink}}' has Hokkien while defn '# {{lb|zh|Xiamen|Quanzhou|Zhangzhou|_|Hokkien}} mouth' has Hokkien,Xiamen Hokkien,Quanzhou Hokkien,Zhangzhou Hokkien; skipping)
  • Page 1969 Thesaurus:食慾: Link page 喙舌 (glossed as 'appetite (desire for food or drink)') in {{col3|zh|食慾|胃口|nan:喙斗|nan:喙舌|nan:喙口|肚量<qq:amount one can eat in a meal>|飯量<qq:amount one can eat in a meal>|食量<qq:amount one can eat in a meal>|nan:脾土<tr:pî-thó͘>|喉口<qq:Leizhou Min>|食食<qq:Leizhou Min, amount one can eat in a meal>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1969 Thesaurus:食慾: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 喙舌 (template {{col3|zh|食慾|胃口|nan:喙斗|nan:喙舌|nan:喙口|肚量<qq:amount one can eat in a meal>|飯量<qq:amount one can eat in a meal>|食量<qq:amount one can eat in a meal>|nan:脾土<tr:pî-thó͘>|喉口<qq:Leizhou Min>|食食<qq:Leizhou Min, amount one can eat in a meal>}}, glossed as 'appetite (desire for food or drink)'): defn '# {{lb|zh|Eastern Min|Hokkien|Puxian Min}} tongue' has Hokkien while defn '# {{lb|zh|Xiamen|Quanzhou|Zhangzhou|_|Hokkien}} eloquence' has Hokkien,Xiamen Hokkien,Quanzhou Hokkien,Zhangzhou Hokkien; skipping)
  • Page 1969 Thesaurus:食慾: Link page 喙口 (glossed as 'appetite (desire for food or drink)') in {{col3|zh|食慾|胃口|nan:喙斗|nan:喙舌|nan:喙口|肚量<qq:amount one can eat in a meal>|飯量<qq:amount one can eat in a meal>|食量<qq:amount one can eat in a meal>|nan:脾土<tr:pî-thó͘>|喉口<qq:Leizhou Min>|食食<qq:Leizhou Min, amount one can eat in a meal>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1969 Thesaurus:食慾: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Saw multiple definitions with different Southern Min types for synonym/antonym 喙口 (template {{col3|zh|食慾|胃口|nan:喙斗|nan:喙舌|nan:喙口|肚量<qq:amount one can eat in a meal>|飯量<qq:amount one can eat in a meal>|食量<qq:amount one can eat in a meal>|nan:脾土<tr:pî-thó͘>|喉口<qq:Leizhou Min>|食食<qq:Leizhou Min, amount one can eat in a meal>}}, glossed as 'appetite (desire for food or drink)'): defn '# {{lb|zh|Southern Min}} mouth' has Hokkien while defn '# {{lb|zh|Xiamen|_|Hokkien}} appetite {{gl|desire for food or drink}}' has Hokkien,Xiamen Hokkien; skipping)
  • Page 1969 Thesaurus:食慾: Link page 脾土 (glossed as 'appetite (desire for food or drink)') in {{col3|zh|食慾|胃口|nan:喙斗|nan:喙舌|nan:喙口|肚量<qq:amount one can eat in a meal>|飯量<qq:amount one can eat in a meal>|食量<qq:amount one can eat in a meal>|nan:脾土<tr:pî-thó͘>|喉口<qq:Leizhou Min>|食食<qq:Leizhou Min, amount one can eat in a meal>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1984 Thesaurus:馬廄: Link page 馬牢 (glossed as 'stable (building for lodging and feeding horses)') in {{col3|zh|馬廄|馬棚|馬圈|馬房|nan:馬牢}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 1998 Thesaurus:魁偉: Link page 高長 (glossed as 'burly; big and tall; stalwart') in {{col3|zh|魁偉|雄偉|魁梧|高大|nan:高長|俁俁<qq:literary>|巖巖<qq:literary>}}: WARNING: Can't find any definitions matching link glosses
  • Page 2006 Thesaurus:黑黝黝: WARNING: Unable to convert 'nan' to correct lang code (reason: Found synonym/antonym 暗尼貓 (template {{col3|zh|黑黝黝|黑沉沉|漆黑|墨黑|黢黑|黑洞洞|黑魆魆|烏黑|黑黢黢|黑漆漆|hsn:烏黢麻黑|nan:暗趖趖|nan:暗漠漠|暗摸摸<qq:Hakka, Min Nan>|hak:暗摸摸仔|hak:暗冬冬|hak:暗摸胥疏|hak:暗摸叮咚|nan:暗眠摸|nan:暗尼貓|hsn:烏風黑暗|hsn:烏同黑暗|hak:暗暗|黯黑|yue:黑麻麻|yue:黑擝擝|yue:烏卒卒}}, glossed as 'pitch-black; pitch-dark') but page doesn't exist)