From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+7529, 甩
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7529

[U+7528]
CJK Unified Ideographs
[U+752A]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 101, +0, 5 strokes, cangjie input 月手山 (BQU), four-corner 77212, composition (GHTK) or ⿻⿵𠄠(J))

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 755, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 21704
  • Dae Jaweon: page 1166, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 99, character 2
  • Unihan data for U+7529

Chinese[edit]

simp. and trad.
alternative forms 𫝺 Hokkien
Hokkien

Etymology 1[edit]

This is a late character, and the divergent readings in various topolects may or may not be cognate.

The Mandarin reading came from (shuāi, “to fling, to throw, to fall down”), which can be traced to *srut in Old Chinese. It can be compared with Tibetan རུད (rud, slip, that which has slipped down, falling mass, landslides), རུད་རུད་པོ (rud rud po, loosened, disintegrated, rough).

The Cantonese reading is probably unrelated, though it may reflect a descendant of the archaic pronunciation *rut and hence be cognate with Mandarin. Either way, it is evidently from the same source as Min Nan (lut, to come off, to slip loose), Zhuang lot (to come loose and drop off (due to loose tying)), and Vietnamese lột (to peel, to strip off). May be compared with Tibetan ལོད་པོ (lod po, relaxed, careless), ལྷོད་པོ (lhod po, relaxed, loose, lax), and the Chinese word family of (*lot, > (“to come off”), (“exuviae”)). Unlikely to be related to (luò, “to fall, to drop off”).

Pronunciation[edit]


Note:
  • hiù, hiú - vernacular;
  • sut - literary.

Definitions[edit]

  1. (Mandarin, Hokkien, Wu) to toss; to throw; to fling
    石子出去  ―  bǎ shízǐ shuǎi chūqù  ―  throw the stone away
  2. (Mandarin) to throw away; to discard
  3. (Mandarin) to brush off; to abandon
    女友  ―  Tā bèi nǚyǒu shuǎi le.  ―  He was dumped by his girlfriend.
  4. (Mandarin) to swing
    尾巴  ―  shuǎi wěiba  ―  to wag one's tail
  5. (dialectal Mandarin) to take off; to remove
  6. (dialectal Mandarin) to heed; to take notice of
  7. (dialectal Mandarin, of insects, zoology, etc.) to lay (eggs)
  8. (Beijing Mandarin) to play (cards)
  9. (Beijing Mandarin) Short for 甩賣甩卖 (shuǎimài, “to sell at cheap prices”).
  10. (Beijing Mandarin) to scold
  11. (Sichuanese) perturbed; uneasy
  12. (Cantonese) to come loose; to come off
    鞋帶 [Cantonese, trad.]
    鞋带 [Cantonese, simp.]
    keoi5 tiu4 haai4 daai3-2 lat1 zo2. [Jyutping]
    His shoelace came untied.
    [Cantonese]  ―  sai2 m4 lat1 [Jyutping]  ―  does not come off in a washing
    [Cantonese]  ―  lat1 sik1 [Jyutping]  ―  to lose color
  13. (Cantonese) to escape from
    [Cantonese]  ―  lat1 naan6 [Jyutping]  ―  to escape from disaster
  14. (Cantonese) to fail to follow
    稿 [Cantonese]  ―  lat1 gou2 [Jyutping]  ―  to stutter and fail to follow the script
  15. (Cantonese) to sense by touch
    [Cantonese]  ―  lat1 paai4-2 [Jyutping]  ―  to sense tile by touch
  16. (dialectal Cantonese) to fall down
  17. (Wu) to strike; to box (about the ears)
  18. (Wu) to shake off; to escape
  19. (Wu) to wave; to rock
  20. (Hokkien) to sprinkle; to spray
  21. (Hokkien, vulgar) to heed; to pay attention to
Synonyms[edit]
  • (to throw):
  • (to swing): (lún)
  • (to fall down):
  • (to heed):

Etymology 2[edit]

Pronunciation[edit]

Definitions[edit]

  1. (Cantonese) Alternative form of (lak1) (Used in 甩咳.)

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

  • On (unclassified): しゅつ (shutsu)

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: soải, súy/suý

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.