釐
Jump to navigation
Jump to search
See also: 厘
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
釐 (Kangxi radical 166, 里+11, 18 strokes, cangjie input 十大一田土 (JKMWG), four-corner 58214, composition ⿸𠩺里)
Derived characters[edit]
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1292, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 40146
- Dae Jaweon: page 1795, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3684, character 7
- Unihan data for U+91D0
Chinese[edit]
Glyph origin[edit]
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *rɯ) : phonetic 𠩺 () + semantic 里.
Pronunciation 1[edit]
trad. | 釐/厘* | |
---|---|---|
simp. | 厘* | |
alternative forms | 𨤺 ancient |
Definitions[edit]
釐
- [from 19th c., officially from 1981 (PRC), 1985 (ROC)] centi- (SI unit prefix)
- cash, a unit of weight, equal to one tenth of a 分 (fēn, “candareen”)
- 0.001 dollars, yuan, etc.; 0.1 cents, fen, etc. (currency unit)
- unit of monthly interest (0.01%), unit of annual interest (1%)
- † Alternative form of 嫠 (lí)
See also[edit]
SI prefix | ||
---|---|---|
Last | Next | |
分 | 釐 | 毫 (háo) |
Compounds[edit]
Descendants[edit]
- → Thai: หลี (hlǐi, “a unit of length and weight”)
Pronunciation 2[edit]
trad. | 釐 | |
---|---|---|
simp. # | 釐 |
Definitions[edit]
釐
- Alternative form of 禧 (xǐ, “auspicious; lucky”)
- a surname
Compounds[edit]
Japanese[edit]
Kanji[edit]
釐
Readings[edit]
- Go-on: り (ri)
- Kan-on: り (ri)
- Kan’yō-on: りん (rin)
- On: き (ki); らい (rai)
- Kun: おさめる (osameru, 釐める)←をさめる (wosameru, 釐める, historical); さいわい (saiwai, 釐い)←さいはひ (saifafi, 釐ひ, historical)
Korean[edit]
Etymology 1[edit]
Hanja[edit]
釐 (eumhun 고칠 리 (gochil ri), South Korea 고칠 이 (gochil i))
Etymology 2[edit]
Hanja[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Etymology 3[edit]
Hanja[edit]
釐 (eumhun 보리 래 (bori rae), South Korea 보리 내 (bori nae))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References[edit]
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Jin lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese prefixes
- Mandarin prefixes
- Sichuanese prefixes
- Cantonese prefixes
- Jin prefixes
- Hokkien prefixes
- Teochew prefixes
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Jin nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- Cantonese terms with usage examples
- Chinese terms with obsolete senses
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Chinese surnames
- zh:Units of measure
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading り
- Japanese kanji with kan'on reading り
- Japanese kanji with kan'yōon reading りん
- Japanese kanji with on reading き
- Japanese kanji with on reading らい
- Japanese kanji with kun reading おさ-める
- Japanese kanji with historical kun reading をさ-める
- Japanese kanji with kun reading さいわ-い
- Japanese kanji with historical kun reading さいは-ひ
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters