From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+8CD2, 賒
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8CD2

[U+8CD1]
CJK Unified Ideographs
[U+8CD3]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 154, +7, 14 strokes, cangjie input 月金人一火 (BCOMF), four-corner 68891, composition )

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1208, character 35
  • Dai Kanwa Jiten: character 49736
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3642, character 17
  • Unihan data for U+8CD2

Chinese[edit]

trad.
simp.
alternative forms 𧴳

𧶟

Glyph origin[edit]

Originally written as , which is a phono-semantic compound (形聲形声, OC *hljaː) : semantic (shell) + phonetic (OC *la) – to buy or sell on credit.

In the era of Middle Chinese, a vulgar form 𧶟, also a phono-semantic compound (形聲形声) with phonetic component (MC syaeX|syaeH) that was more similar-sounding to the character, once appeared but never became popularized.

The current form appeared as a vulgar form at the Ming-Qing transition and is a phono-semantic compound (形聲形声) with phonetic component that is similar-sounding to the character.

Etymology[edit]

According to STEDT, from Proto-Sino-Tibetan *g/m/s-laj ~ r/s-lej ~ b-rej (to change, exchange, buy) (whence also (OC *lal, “change, alter”) & (OC *leɡ, “change, exchange”)); if so, Chinese vocalism might have been influenced by superficially similar words like (OC *hljaːʔ, “to bestow, to give”) (Schuessler, 2007).

(OC *hljaŋ) is its derivative with terminative suffix *; (OC), minimally reconstructed as *lhas ~ *m-las, is another with *-s > *-h extrovert suffix (ibid.).

Thai แลก (lɛ̂ɛk)'s possible relation to (OC *hljaː) (ibid.) is through its cognate (OC *leːɡs, *leɡ), wherefrom arose Thai แลก (lɛ̂ɛk), Lao ແລກ (lǣk), Shan လႅၵ်ႈ (lēk), Tai Nüa ᥘᥦᥐ (laek), & Ahom 𑜎𑜢𑜀𑜫 (lik) (Pittayaporn, 2014)

Lastly, Bodman (1980)) proposes cognacy to Tibetan གྱར་བ (gyar ba, to borrow, to lend, to hire).

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (26)
Final () (100)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter syae
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕia/
Pan
Wuyun
/ɕia/
Shao
Rongfen
/ɕia/
Edwin
Pulleyblank
/ɕia/
Li
Rong
/ɕia/
Wang
Li
/ɕĭa/
Bernard
Karlgren
/ɕi̯a/
Expected
Mandarin
Reflex
shē
Expected
Cantonese
Reflex
se1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shē
Middle
Chinese
‹ syae ›
Old
Chinese
/*l̥A/
English trade on credit

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15753
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hljaː/
Notes

Definitions[edit]

  1. to buy and sell on credit
      ―  shēzhàng  ―  to buy or sell on credit
  2. to forgive
  3. distant; far
  4. (of time) long; long-standing
  5. sparse; rare
  6. slow

Compounds[edit]

Descendants[edit]

Sino-Xenic ():
  • Vietnamese: xa ()

References[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

  • On (unclassified): しゃ (sha)

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Việt readings: xa
: Nôm readings: xa

  1. far