User:JeffDoozan/lists/html comments

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
a:Albanian:See also
* {{list:Greek script letters/aat}}
a:Chuukese:Adjective
Is this really an adjective?
a:German:Etymology 1:Noun
{{de-noun|n,-:s,-:s}}
a:Latin:Etymology 2:Noun
{{la-noun|ā|g=f|indecl=y}}
a:Latin:Etymology 4:Interjection
{{la-interj|ā}}
a:Livonian:Pronunciation
 {{liv-IPA|ɑ}} 
abaxial:Portuguese:Pronunciation
 not with -àcs- 
abecedism:English:Noun
 [sic] lowercase 
acception:English:Noun:Derived terms
ecclesiastic, obsolete: [[favoritism]]; [[partiality]]. - Wyclif
accident:English:Noun:Usage notes
inertial resistance, by idiomaticness, to prescriptive change
accrue:English:Verb:Antonyms
 to ''decrease'' over time, rather than ''increase'' 
acél:Hungarian:Noun
 the English translation of the novel is available here: https://mek.oszk.hu/05000/05016/05016.htm but this section is omitted; probably it's an abridged version
achoo:English:Alternative forms
 similar. 
addition:English:Noun:Related terms
in computing
adjutant:English:Noun
sic
administrativia:English:Noun
see usage notes at "administrivia"
æquator:English:Noun
 [all sic] 
æquivalent:English:Noun
 [sic] 
æsteem:English:Verb
 [sic] 
agitolalia:English:References
* [http://learningdisabilities.about.com/od/ac/g/agitolalia.htm Agitolalia - What is Agitolalia?]
agley:English:Adverb
 Note that book quotes the Burns poem on p. 878, but this use is independent 
ágy:Hungarian:Etymology
 note: the character after δ, Greek small letter delta, is a "combining comma above right", U+0315; it's given like that in both references linked above 
ai:Sumbawa:References
see [[Talk:ai jerning]] for more info
áibmat:Northern Sami:Verb
 fi: hallita kuljetettavia poroja 
akpe ewo:Ewe:Numeral
do not add non-English translations
ala:Old Spanish:Etymology 1:Noun
Daniel 7:4
alaw:Welsh
From Old Norse lag?
Albanian:English:Etymology 1:Pronunciation
 datedly(?) also /ælˈbeɪn.jən/ 
alcohol:English:Pronunciation
 3 syllable words !
alcorza:Spanish:Pronunciation:Noun
Zuckerteig
alexandrowisch:German:Adjective:Usage notes
but the "-er" form doesn't seem to be attested, either...
alguma:Portuguese:Pronunciation
 FIXME: removed br=algũa as alternative pronun; I don't believe it 
alickadoo:English:Noun:See also
why?
all lives matter:English:Phrase:Usage notes
 TODO: write better usage notes here and possibly use "see usage notes" above. 
amakhwezikhwezi:Zulu:Noun:Inflection
 LLHH or HHHH 
ambasada:Lithuanian
File:Lithuanian Embassy in Estonia (8128245326).jpg
amberish:English:Adjective
|publisher=Houghton, Osgood, & Co.|location=Boston
ambíció:Hungarian:See also
 a German loan word, according to Zaicz:2006, not a derivative 
ammonia:English:Noun:Derived terms
 ammoniacal 
amontonadero:Spanish:Etymology
 Compare {{cog|fr|amoncellement}}.
analysis:English:Noun:Hyponyms
in crytography
-anche:Old French:Suffix:Derived terms
and a lot more
ang:Haitian Creole:Noun
 This language section up to here was created using Template:new ht entry 
angel:English:Etymology 1:Noun:Hyponyms
 Kinds of angels; see [[angelology]]. 
angioinvasion:English:Noun:Related terms
Regarding derived versus related: coeval as ISV terms
Anne:German:Etymology 1:Proper noun
 Female names inflect in exactly the same way as male ones. Templates don't work properly. 
ante-:English:Prefix:Derived terms
Be careful when adding terms here - some come directly from the Latin word "ante", not from the English prefix. Check etymologies in an authoratitive print dictionary and add those coming from the Latin word to the "Derived terms" section for the Latin entry below.
antropófilo:Portuguese:Pronunciation
 'antropófilo' not in Infopédia but by analogy with Linguee 'antropóide' 
ap:Haitian Creole:References
 accessed 2009-11-15 
aparador:Spanish:Etymology
 inherited or borrowed? 
apologetic:English:Adjective
 some material copied from Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913) 
aqua vitae:Latin:Noun:Descendants
 Appears to be part of Romanian mythology, suggesting that it's inherited. Loss of /-t-/ in vitae is unusual. 
aquativeness:English:Noun
 Published as both of these. 
aquiductus:Latin:Noun:Descendants
 Or at least rare. 
Arab:English:Pronunciation
 2 syllable words !
arachn-:English:Prefix:Derived terms
 All other semantic relations are to be accessed via clickthrough to [[arachno-]], barring any special circumstances. 
aromadendrene:English:Noun:Related terms
note Wikipedia article is erroneously at Aromadedrin [sic] 
articulate:English:Etymology 1:Adjective
italics in original
artificial kidney:English:Noun
Add here a citation from Starzl 1992 when time allows.
artificial:English:Adjective
{{cot|en|constructed|contrived|unnatural|unnecessary}}
assener:French:Verb:Conjugation
 FIXME, allow pron=+,asséner 
at the top of the tree:English:References
 only in UK dictionary
atenn:Haitian Creole:Verb
This language section was created using [[Template:new ht entry]] 
atlas:English:Etymology 1:Noun
 illustrated by Zoran Jevtic 
-ator:English:Suffix:Related terms
 The suffix is merely implied in these terms, hence the terms are not derived but merely related; the terms originate from Latin. For example, Latin "cur-o" generates "cur-ator". The term "aviator" seems to not properly belong to this prefix; to be verified. 
atriz:Portuguese:Pronunciation
 not with à; confirmed this way by both Infopédia and Priberam 
attaboy:English:Interjection
a.2dog,no?
attributif:French:Adjective
 [[copulative]] ?
augment:English:Etymology
(verb)
ausgeben:German:Verb
 # idiom: "einen ausgeben" = "eine Runde ausgeben" (to offer beer or something similar to a group of friends, colleagues, pub visitors); in Dutch: een [[rondje]] geven 
auxospore:English:Etymology
{{etyl|grc}} {{term|αὐξάνειν||tr=auxanein|to grow}} + {{term|σπορά|tr=spora||seed, a sowing}}
Awat:English:Proper noun
likely either an alternate transliteration of or mistaken spelling of [[Doletbagh]]
-āyuka:Pali:Adjective:Declension
 {{pi-decl-noun|-āyukā|g=f}} TBC! 
bacheé:Crow:See also
other genders
back story:English:Noun
''Agent Lyla:'' Enough '''back story'''!<br />''Dr. Doofenshmirtz:''
back-up:English:Adjective
 seems to be attributive rather than adjective
baff:English:Etymology 3:Noun
blank facial expression? blank disk?
Bahrein:Hungarian:Pronunciation
 Based on Tótfalusi, István. Kiejtési szótár. Budapest: Tinta, 2006. 
baker:English:Noun
from Webster 1913
balsam:English:Noun:Related terms
from Latin
bandare:Cimbrian:Pronoun
/bandar?/
bandhati:Pali:Verb:Conjugation
 {{pi-alt|Latn=baddha bandhitvā}} Translit aid. 
bare-breasted:English:Adjective:Synonyms
 invented term to sound less negative in Canada, US? 
Barlinja:Lower Sorbian:Pronunciation
 generated by [[Template:X2IPA]] 
baseis:English:Noun
 [sic] 
basketry:English:Noun
Webster 1913
bate:Crow:See also
other genders
báze:Czech:Noun:Related terms
 from grc βάσις and βαίνω
B:Hungarian:Pronunciation
 {{hu-IPA}} 
B:Slovene:Pronunciation
 {{sl-IPA|bə̏|bẹ̄}} 
bean:English:Noun
orig. "the Wooster" said by Wooster about himself
béas:Irish:Etymology 1:Noun:Derived terms
bad habit; immoral habit, vice
be:English:Etymology 1:Verb:Conjugation
As it stood, "Let the truth be heard", it could have been interpreted just as validly as a subjunctive. This version eliminates the ambiguity.
belap:English:Verb
year after author's death
Belladonna:English:Proper noun
page 244: It was '''Belladonna''' now who roused Oliver's compassion [...]
beszél:Hungarian:Verb
 sense II.3. in ÉrtSz.
big head:English:Pronunciation
 bahuvrihi compounds in English receive initial accent 
bintas:Lithuanian:Noun
pleistras?
biocoloniality:English:Noun
 quoted in '''2015''', Susan E. Bell, Anne E. Figert, ''Reimagining (Bio)Medicalization, Pharmaceuticals and Genetics: Old Critiques and New Engagements'', Routledge ({{ISBN|9781317643623}})
biologia:Portuguese:Pronunciation
 FIXME, Infopédia gives /bjuluˈʒiɐ/ but both Portugal audio pronuns and all four Brazil audio pronuns at Forvo appear to have secondary stress (or at least a separate syllable) on the first 'i' 
blaadre:Ewe:Numeral
do not add non-English translations
blah blah:English:See also
 Similar onomatopoeic origin as meaningless speech. 
Blechbüchse:German:Noun
 not necessarily airtight 
blueism:English:Etymology
perh related to "bluestocking"?
blues:Hungarian:Noun:Declension
 does it exist in the plural?? 
boatkeeper:English:Noun
Typically, boatkeepers managed their own enterprise, independent of large merchants based in England. A resident boatkeeper who over-wintered in Newfoundland was a planter; a seasonal boatkeeper who returned to England each year was a bye-boat keeper.
bokeh:English:Pronunciation
* {{a|RP|GA}} {{IPA|en|/ˈboʊˈkɛ/}}
bottled water:English:Noun
-[http://books.google.com/books?id=nIQZiMvTwE8C&pg=PA1&dq=bottled+water&hl=en&ei=MuufTqaGJIGgiQKE_OBQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CFcQ6AEwAw#v=snippet&q=%22bottled%20water%22&f=false]-
bouser:English:Noun
 (1771–1832) 
bowl:English:Etymology 2:Verb
disputed: #To serve (food).
branch:Haitian Creole:Noun
This language section was created using [[Template:new ht entry]] 
Brandzeichen:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Brandzeichen.ogg|Audio}}
breitheamh:Irish:Noun:Derived terms
judge's bench; tribunal
bretessé:English:Pronunciation
 also /bɹəˈtɛˌseɪ/? 
Brett:English:Etymology 2:Noun
or is this indeed also a proper noun?
broadleaf:English:Noun:Synonyms
from Webster 1913
broadsheet:English:See also
form of a broadsheet newspaper with the dimensions of a tabloid
broast:English:Related terms
not derived; see ety
broncho-:English:Prefix:Coordinate terms
Coordinate beneath a hypernymic noun phrase of airway regions
brosder:Old French:Verb
or slightly?
buirbe:Old Irish:Pronunciation
 generated by [[Template:X2IPA]] 
bulbus cordis:English:Noun
plural is rare because usually unnecessary
bushel:English:Noun
"box" in US
buten:Polish:Noun:Declension
nom sg
button:English:Etymology 1:Noun
but not preflop
bwokoli:Haitian Creole:Noun
This language section was created using [[Template:new ht entry]] 
cacaseno:Spanish:Etymology
 Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno? 
cajg:Hungarian:Etymology
 Pusztai only says "German", but Zeug is a very likely origin, as it means stuff, gear, equipment; material; fabric, clothing, clothes 
capolista:Italian:Noun
 "Ciliegie o ciliege" says plural is capolista" 
caret:English:Etymology 2:Pronunciation
per Webster 1913
carpasum:Latin:Noun
 Naturalis Historia 32.58 
castoreum:English:References
not digitized as of 2019, but recensions promise information about the names of the castoreum and its adulteration
caucus race:English:Etymology 2:Noun
by anon
cayenne pepper:English:Etymology
various spelt: kyinha, kyynha
chachi:Spanish:Etymology
 Note: Not in cited source 
Charpy impact test:English:Noun
yes, this definition is long, but I don't think I've included anything that's not essential, and there's no Wikipedia article just yet.
chaus:English:Etymology 2:Noun
 OED Online has wrong date ranges, this is from 1893 version 
chebacco:English:Noun:Usage notes
based on Google image search...
cheer squad:English:Etymology
 May seem silly, but this determines where the derived term should go at [[cheer]]. 
chicken wing:English:Noun
more detail needed!
chierere:Italian:Verb
 [[chiedere]] can have è or é per DiPI but given that this is obsolete I am going with just è, per Treccani and Hoepli 
䲆:Chinese:Etymology 2
 《龍龕手鑑·魚部》 穌,穌息也,舒悅也,又死而更生也。 䲆,同上。 
𤔔:Chinese:Glyph origin
https://xiaoxue.iis.sinica.edu.tw/yanbian?kaiOrder=34741
chlorate:English:Noun:Related terms
whence "chlorate"
-chʼííł:Navajo:Stem
 WARNING: Do not manually update this page! It is automatically generated based on the root pages 
circulaire:French:Noun
-[https://web.archive.org/web/20160305062826/http://www.ede2014.fr/la-boite-a-outils/profession-de-foi/]-
Citronensäure:German:Noun:Usage notes
 not in Duden or DWDS 
clamecer:French:Verb:Conjugation
 not conjugated je clamèce 
claviformis:Latin:Etymology
see talk page
cleché:English:References
explicitly recognizes both senses
clemente:Portuguese:Pronunciation
 defeat interpretation of -mente as adverbial 
clotweed:English:Etymology
sic
coconut:English:Noun:Derived terms
not more SOP than death by cop
cocota:Portuguese:Pronunciation
 FIXME, formerly had /ko.ˈko.ta/ for Brazil but that disagrees with Priberam 
coctile:English:Adjective:Related terms
 There are many more related terms. 
coffee:English:Verb
sic
collate:English:Verb
Semantic relations: There is a sense of the verb "[[redact]]" that is synonymous with this sense of the verb "[[collate]]", but its currency is tenuous outside of the legal profession; it is marked as "obsolete" at Wiktionary's entry as of this comment's writing.
colloco:Latin:Verb:Descendants
 Prefer displaying them like this to show the order of sound-changes. 
colophon:English:Noun
 It generally contains factual information about the book, especially about its production, and includes details about typographic style, the fonts used, the paper used, and perhaps the binding method of the book. Also used in a similar fashion for newspapers, magazines, and academic journals. 
come:English:Etymology 1:Verb:Related terms
merge into the derived terms list if you like
comigo-ninguém-pode:Portuguese:Pronunciation
 the “ninguém” really doesn’t have a stressed syllable 
complementary angles:English:See also
etymology: sine of the complementary angle
compransor:Latin:Noun
 Philippics, 2, 39, 101 
compression:French:Etymology
source: TLFi link below. User:Renard Migrant
concept:English:Noun
From Webster 1913
concretism:English:Etymology
 {{etyl|it}} ''concretismo'' 
condition:English:Verb
 Oxford English Dictionary, sense 3: "To subject to something as a condition; to make dependent on a condition to be fulfilled; to make conditional on, upon." The first part is covered in the previous sense here. 
confuse:English:Verb
Chambers 1908
cor:Old Occitan:Noun
literally "so much I have my '''heart''' full of joy"
Correia:Portuguese:Pronunciation
 not with -éia 
coudiere:English:Pronunciation
or /ˌkudˈjɛəɹ/
create:English:Verb
 this is intended to show use with a "complement" 
creator:English:Pronunciation
 3 syllable words !
črn:Slovene:Adjective:Inflection
 also čŕn, čŕna, črnó 
cróṡ:Romagnol:Pronunciation
{{rgn-IPA|rf=1|r=1|lu=1|c|'|r|ó|ṡ}} doesn't work as it puts the stress mark in the wrong place and returns "ṡ", which is not an IPA character, rather than /z/
csardas:English:Alternative forms
SOED
csecs:Hungarian:Noun
 in the meaning of 'breast',  it's considered "régies, ma: durva", i.e. 'dated, today: rude/vulgar', and in the meaning of 'nipple', it's considered "népies", i.e. 'dialectal' https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Lexikonok-a-magyar-nyelv-ertelmezo-szotara-1BE8B/cs-22AB7/csecs-22FB2/ 
cuadrillo:Spanish:Noun
A weapon
cumulus:English:Noun
 [sic] 
cycloid:English:Related terms
related, but not derived: I think it comes from the French. Paul G, 2005-07-22
'd better:English:Verb
Reasons for this entry. 1. Had better is very rarely used in it's full form. 2. Easily misunderstood as contraction of "would better" .. Algrif
đá:Vietnamese:Etymology 1
 Many of Schuessler's proposed connections between AA and Sinitic seem very dubious, this is one of them.
daru:Hungarian:Noun:Declension
{{hu-decl-ak|daru||at|stem=darv|spe_stem=daru|v=v|spe_full=darun}} this latter gives the same result but it is not necessary here 
David and Goliath mate:English:Noun
also verb?
Davos:English:Pronunciation
 Transcription given is "d á v ɔ s". The symbols a and ɔ are equivalent to Wiktionary's /æ/ and /ɒ/; the acute accent is equivalent to the stress symbol ˈ. 
deity:English:Pronunciation
 3 syllable words !
deligate:English:Verb
sic
dem Volk aufs Maul schauen:German:Etymology
 "man mus die mutter jhm hause/ die kinder auff der gassen/ den gemeinen mā auff dem marckt drumb fragen/ vn̄ den selbigē auff das maul sehen/ wie sie reden/ vnd darnach dolmetzschen/"; Ein sendbrieff D. M. Lutthers. Von Dolmetzscheñ vnd Fürbit der heiligenn. Johann Petreius für Georg Rottmaier [Nürnberg: 1530]. It is held by the Taylor Institution Library (shelf mark: Arch.8o.1530.9). Verzeichnis der im deutschen Sprachbereich erschienenen Drucke des 16. Jahrhunderts (VD 16) reference number: L 5949; a4 verso 
demokrata:Hungarian:Adjective:Related terms
 it may be a calque of the German term, just like "szociáldemokrata", so it's probably related, not derived 
deochea:Romanian:Verb:Conjugation
 {{ro-conj-ea|deoch/deoach}} the module can't currently deal with the change from -eo- to -eoa- 
desenhação:Portuguese:Pronunciation
 not with des^ 
desenhador:Portuguese:Pronunciation
 not with des^ 
desesperação:Portuguese:Pronunciation
 Infopédia says /dəzəʃpərɐˈsɐ̃w̃/ for Portugal 
desmagnetização:Portuguese:Pronunciation
 FIXME: Infopédia has /ɛ/ here and in other desmagnet- words, but not in magnet- words 
dévanágari:Hungarian:Noun:Derived terms
 the term apparently refers to the script in itself, see e.g. in the "Íráskalauz" link below, so the word "írás" may be omitted after it, which shows that it's a noun here, not an adjective 
devotee:English:Etymology
or from French?
DHV:English:Noun
bold
dies Dominica:Latin:Proper noun:Descendants
 On account of the /-k-/. 
dimed:English:Etymology 1:Adjective
 This one is a mention rather than a use, but I'm including it because it implies this term is older than our oldest cites. Note that we have enough uses to pass CFI.
disarmare:Italian:Pronunciation
 with [z] 
divan:English:Noun
 & George Cruikshank (illustrator)
diving:English:See also
It's not clear whether this is from the noun or the adjective; if anyone can find out which it is from, would they please move it to the appropriate section and then delete this section
dochan:Czech:Noun
wide letter spacing
dorsel:English:Noun
which noun sense?
Dothraki:English:Proper noun
http://www.gazetejo.org/node/2159
double negative:English:See also
Double negatives are contranymic at the collocational level, which is worth noting here as a see-also ontologic relation even if not otherwise; for example, "ain't ''nothin''" is a contranymic utterance.
downshift:English:Verb
year after author's death
downstream:English:Adjective
in human cognitive schemas, notwithstanding any {{w|post hoc ergo propter hoc|post hoc counterexamples}}
duoden-:English:Prefix:Derived terms
 All other semantic relations are to be accessed via clickthrough to [[duodeno-]], barring any special circumstances. 
dwale:English:Etymology 2:Verb
Century Dict
dwangburcht:Dutch:Etymology
The Dutch word seems to appear for the first time in a translation of a German novel.-
dykey:English:Adjective
We are made to feel that this is the sordid inside story of girls getting together, and
-dzih:Navajo:Stem
 WARNING: Do not manually update this page! It is automatically generated based on the root pages 
eathly:English:Adverb
obsolete?
egyenlőtlenség:Hungarian:Noun
 uncountable in the first sense, countable in the second 
-ei:Hungarian:Suffix
 this cannot have a plural sense unless "önök" or "maguk" is supplied
Einfüßigkeit:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Einfüßigkeit.ogg|audio}}
ekvátor:Czech:Noun:Related terms
 from La aequus 
Elfeckpyramiden:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Elfeckpyramiden.ogg|Audio}}
emendo:Latin:Verb:Descendants
 verb 
endomicroscopy:English:Noun:Hypernyms
Regarding microendoscopy and endomicroscopy: the fact that one is hypernymic to the other rather than synonymous is idiomatic, via history of technology and terminology, albeit not etymonic
endosexism:English:Noun
neologism?
enne:Finnish:Noun:Related terms
 probably 
entbrennen:German:Further reading
 Because this verb has both a vowel change and -te/-t endings in past forms 
entrail:English:Etymology 1:Verb
 modernized spelling, should be corrected 
Entwässerungsanlage:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Entwässerungsanlage.ogg|Audio}}
envelope:English:Etymology 1:Noun
e.g. email, SOAP
envision:English:Further reading
 absent in Webster 1913 and Century 1911
epistoler:English:Noun
both senses
epizoon:English:Noun
This sense appears to be outdated.
erbaş:Turkish:Etymology
to replace what?
ered:Hungarian:Etymology 1:Verb:Derived terms
 "bele" could be included too, but it is not listed in Nagyszótár, so I omitted it 
Eridanus:Latin:Proper noun:Descendants
 Or does this come from Ancient Greek? 
error:English:Verb
[sic.]
Ersetzung:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Ersetzung.ogg|Audio}} 
-ese:English:Suffix:Usage notes
 if substantially revising these notes, take a look also at {{U:en:-ese}} 
esguarer:Middle French:Verb
perhaps too literal, revise if you wish to
E@SideNeckhigh-PalmAcross-E@SideNeckhigh-PalmAcross E@SideNeckhigh-PalmForward-E@SideNeckhigh-PalmForward:American Sign Language:Etymology
, using a movement similar to the ASL sign {{term|Handshape@Location-Facing...||gloss...}}. Imitative of...
estrangulador:Spanish:Noun
is this sense technical, Latin-America-only, or nonstandard?
estratehiya:Tagalog:Further reading
 typo 
etidye:Haitian Creole
 This section was created using Template:new ht entry. 
Eusebius:English:Noun
 page break here in the source 
expect:English:Verb:Derived terms
 pregnancy 
facetiae:English:Noun
Chambers 1908 says it's an old booksellers' term
fakutya:Hungarian:Further reading
 perhaps not the same thing, though (?) 
fall:English:Etymology 1:See also
waterfall
fanny:English:Etymology 1:Noun
 Compare [[hiney]] or [[tush]]. 
fart:English:Noun:Synonyms
 Noun only or also a verb? slang, euphemism, both? 
fas:Hlai:Etymology 2
{{inh|lic|qfa-lic-pre|*C-waːʔ}}
félin:French:Noun:Derived terms
 "big cats" — the lions and tigers and such 
fenocchio:English:Noun
 page break in source 
ferida:Portuguese:Pronunciation
 FIXME, does 'firida' need a qualifier? 
festinha:Portuguese:Etymology 2:Pronunciation
 FIXME, I don't believe this 
fetid:English:Noun
 please check 
fiducia:Latin:Noun:Descendants
 That is what the FEW says ('altoberitalienisch'). Not entirely clear what language it refers to. 
file:English:Etymology 3:Verb:Derived terms
 {{der2|terms derived from ''file (use tool) {verb}''}} 
flick:English:Verb:Related terms
this is the same as "flick" but the movement is repeated
Flunder:German:Etymology
Kluge mentions a 16th-century source that calls it an English word. However, it doesn't say whether this source is northern German. If not, it wouldn't mean much.
flush:English:Etymology 2:Adjective
 i.e. money 
folgenschwer:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-folgenschwer.ogg|Audio}}
forcyrring:Old English:Noun
 FIXME, put main form at forċierring 
fornacite:English:Noun
 (containing [[arsenic]], [[chromium]], [[copper]], [[hydrogen]], [[lead]], and [[oxygen]]),
fort:Old French:Adjective
 feminine citation of fort, 'la nef ert fort'...
four foot:English:Etymology 1:Noun
publisher not known by Google Books
fournir:French:Verb:Derived terms
Nothing to do with furniture
frape:Haitian Creole:Verb
This language section was created using [[Template:new ht entry]] 
freak:English:Etymology 1:Noun
(but cites 1971 source)
free fall:English:Noun
Note: not an adjective or verb
friendless:English:Pronunciation
not just pin-pen
Frisian:English:Proper noun
percent? wow. hehe
FTSE:English:Pronunciation
do not add a length mark to the i as it is unstressed and final
fucking A:English:Alternative forms
erroneous??
funeralist:English:Noun
?
fuss:English:Derived terms
 or does it always/sometimes have a comma? 
gadrabha:Pali:Etymology
sensu latiore
gainithir:Old Irish:Verb:Inflection
 sic 
galoche:French:Etymology 1
 If someone wants to expand on that... 
gálvát:Northern Sami:Verb
 fi: istua tai maata kuivakkana 
gaslight:English:Etymology 2
Provide this obvious pathway for users to get from here to that info, and thus do not fork it here.
Gelbstoff:German:Noun
 zum [...] 
gemish:English:Noun
see quotes for one with a plural
general line:English:Noun
中站煤礦人民公社
geometric series:English:Noun
plural is the same as the singular
get medieval:English:Verb:See also
Not every English-language listener or reader, including ESL learners and other learners, recognizes the metonymic senses (including the reflexive subsenses) of {{l|en|ass|id=self, metonymically}} and {{l|en|face|id=self, metonymically}}; it is worth providing a gloss of those here.
get outside:English:Verb
title? date?
ghetto fabulous:English:Adjective:Usage notes
 It's not a representative sample at all, just all of b.g.c.'s cite-able pre-2002 hits, plus its first three 2002 hits. It might be worth the effort to select a more representative sample. 
gists:English:Noun
"Quailes", sic
glý:Old Norse:Noun:Declension
strong a-stem
golly:English:Etymology 1:Interjection
ch. VIII
grammaticalize:English
 (still also found as a content verb in English in phrases like "do what you will")
grand slam:English:Noun
Hand?! One ROUND.
gremolata:English:Etymology
Found a few hits for a supposed 'gremolare' meaning 'to hack, chop' but not sure if legit. 0 gremolare hits on Italian n-grams for what it's worth, in any conjugated form.
grob:Slovene:Noun:Inflection
 locative singular also gróbu, locative plural also grobéh 
grootheid:Dutch
 "Grootheid" redirects there 
Großherzigkeit:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Großherzigkeit.ogg|Audio}}
grotesque:English:Adjective
better presented as cot than syn (despite semantic overlap) because contranymic in some ways (bad-complicated vs good-complicated)
gumma:English:Noun:Derived terms
sic: not "hepatitis"
gunneress:English:Noun
arguably "machine-gunneress"
Gushi:English:Proper noun
淮濱
Gusii:English:Proper noun:Synonyms
language or people?
gyey:Lashi:References
 "There are four existing reports on Lacid phonology, all with differences in aspects of the phonological analysis. This paper examines and compares those previous studies, followed by the author[']s own phonological analysis of the Lacid language." 
hake:English:Etymology 3:Noun
 Michigan 
half shell:English:Alternative forms
 I don't see any pattern for when it is hyphenated or not - adjective use is supposed to be hyphenated, but these exist as set-phrases? 
hal:Hungarian:Etymology 2:Verb:Derived terms
 behal: "Pista köszön, indul tovább, / Fölkeresi ménes-lovát; / Juci csak úgy néz utána / Míg behal az éjtszakába." (Arany János) + modern senses 
halse:English:Etymology 2:Verb
Prior edit:And therewithall Sir Trystrames rode forth sore wounded to the lady [...]; and there she welcomed hym fayre, and eyther '''halsed''' other in armys.
hand in glove:English:Alternative forms
dated, found in e.g. J. H. Newman
handegg:English:Noun
 http://query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9407E0D7123EE733A2575AC0A9679D946897D6CF 
hand-hole:English:Noun:Derived terms
the cover of a hand-hole.
handtruck:Swedish:Noun:Synonyms
 not in SAOL, not in SAOB 
hangoverish:English:Adjective
entire paragraph and most of page italicised in original
ħarb:Maltese:Noun
 feminine in Arabic, but my only Maltese example that showed gender, was masculine 
hard:English:Adjective:Derived terms
In terms of the form "hard-" + participle, "hard" is generally the adverb
hat:English:Etymology 1:Noun
 three ells sic 
Haushaltsänderung:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Haushaltsänderung.ogg|Audio}}
héliochromie:French:Pronunciation
 second pronun per frwikt 
helyben:Hungarian:Noun:Derived terms
 not "Compound words" as a compound cannot be separated 
hen:Norwegian Nynorsk:Etymology 1:Adverb
 This could be elaborated greatly. Confer with Danish entry.
Herunterstufung:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Herunterstufung.ogg|Audio}}
hétérochromosome:French:Pronunciation
 second pronun per frwikt 
hexamerous:English:Adjective:Coordinate terms
Coordinate via [[-merous]]
ḫm:Egyptian:Proper noun
2
hòltz:Cimbrian:Noun
/ˈhɔlts/
homœophony:English:Noun
 [sic] 
höoban:Cimbrian:Verb
/ˈhøːban/
horrible:Middle English
this Middle English entry was created using Template:new enm entry
hosanna:English:Pronunciation
Not sure if the pronunciation difference is a US-Canada/UK or a Protestant-Catholic distinction, but the /ɑ/ pronunciation is at least used by Catholics in Canada
ḥpt:Egyptian:Verb
6
ḫt:Egyptian:Etymology 4:Noun
55
Huaning:English:Proper noun
松子场
hundsmüde:German:Etymology
 categorizing into terms prefixed with hunde- instead 
húr:Hungarian:Noun:Derived terms
 to make a conflict more bitter by insistence 
hydroxide:English:Noun
encyclopedic info: The hydroxides of [[metal]]s are typically formed by the action of water on the [[oxide]].
hyldo:Old English:Noun
 FIXME, put main form under hyldu 
hyperkalemia:English:Noun:Coordinate terms
types of biometallic cation excess in blood
hysteria:English:Noun:Usage notes
e.g., Stedman's; Maggio
ḫꜣm:Egyptian:Verb
87
i stedet for:Danish:Preposition:Usage notes
 In some dialects, perhaps? 
iced out:English:Adjective
-[http://books.google.com/books?id=UUWV2MHn6psC&pg=PA8&dq=iced+out&hl=en&ei=fnCqTrHrEO_UiAKpybDtCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=8&ved=0CFwQ6AEwBw]-
idiomatic:English:Noun
italics in original
iglu:Hungarian:Etymology
ÉKSz.
ihcihui:Classical Nahuatl:Verb
 sic 
i:Latvian:Pronunciation 2
{{lv-IPA|i}}
ikaz etmek:Turkish:Verb:Conjugation
{{tr-conj|et|i|eder|e|t}}returns etiyor for ediyor
il:Old French:Etymology 2:Pronoun
the verb is in the third-person plural which is why we know this is a plural
ilio-:English:Prefix:Usage notes
The spellings are kept differentiated in modern medical usage.
incubus:Latin:Noun
 De Civitate Dei (City of God), 15, 23 
indemnification:English:Pronunciation
 generated by [[Template:X2IPA]] 
inelástico:Portuguese:Pronunciation
 FIXME, elástico has èlástico per our pronun but not Infopédia 
inivèsite:Haitian Creole:Noun
This language section was created using [[Template:new ht entry]] 
intervals:English:Pronunciation
 generated by [[Template:X2IPA]] 
irreplaceable:English:Adjective
i.e. not just batteries that physically cannot be replaced, but usually sentimental things like family photos
is:Hungarian:Adverb
 https://www.nyest.hu/hirek/a-kottazo-gorogok "A magyarban simulószó például az is, az -e és a névelők. Ezt néha egybeírás is jelöli: úgyis, máris, néha viszont nem: végül is." 
Italianate:English:Adjective
 Fancy old house in Charleston South Carolina
jamb:English:Noun:Alternative forms
maybe other senses too
JAPH:English:Noun
usually with that comma
Jedburgh:English:Pronunciation
silent gh???
-jeik:Hungarian:Suffix
 i.e., not "ők" 
Jennifer:English:Etymology
, equivalent to ''[[gwen]]'', meaning ''fair, white'', and [g]''[[hwyf]]''[ar], meaning ''smooth''
Jiyuan:English:Proper noun
沁河
jkn:Egyptian:Noun
1.6
-jooł:Navajo:Stem
 WARNING: Do not manually update this page! It is automatically generated based on the root pages 
jötte:Hungarian:Noun:Declension
 see the link below 
joune:Afrikaans
 please insert the rfc and other tags here 
Kabluna:German:Noun
the genitive is unattested!
kaima:Finnish:Etymology
 Finno-Samic 
Kajak:German:Noun:Declension
 -e mentioned only by DWDS, not Duden or Pons 
kandi kid:English:Noun
quoted in van Wormer & Davis, ''Addiction Treatment'' https://books.google.com/books?id=i-G5DQAAQBAJ&pg=PA120&dq=kandi
kapp:English:Etymology
Probably via German, a variety of Low German, or a related language.
karaeng:Makasar:References
 |jstor=27864268 
kardal:Hungarian:Noun
 https://en.wikipedia.org/wiki/Antigone_(Sophocles_play)#Synopsis 
kardoes:Dutch:Etymology 3:Noun
 in the Eastern Netherlands also a "hellhound, black dog"? -
kas:Cebuano:Adjective
 Template needed {{ceb-adj}}
kausi:Finnish:Etymology
 Finno-Samic 
keeill:English:Noun
possibly specifically the period of Celtic dominance of the Isle of Man
keeve:English:Etymology
 from (Macdonald, A. M., ed. (1972) ''Chambers Twentieth Century Dictionary''; new ed. Edinburgh: Chambers; p. 719) Webster's 1913 gives this: <ety>[AS. <ets>c<?/f</ets>, fr. L. <ets>cupa</ets> a tub, cask; also, F. <ets>cuve</ets>. Cf. <er>Kive</er>, <er>Coop</er>.]</ety> <- see http://www.gutenberg.org/catalog/world/readfile?pageno=8406&fk_files=36393 
Kensbarg:German Low German:References
cites an earlier work by Boldt
khắp:Vietnamese:Etymology 2
 The most likely explaination is that it was borrowed from a word that looks something like *xiɁ or *kʰiɁ 
kijelöl:Hungarian:Verb
 bűnbaknak jelöl ki, útvonalként jelöl ki, utódjául jelöl ki
Kizilsu:English
This level of detail is needed because it's a big map with rarely discussed terminology on it, and the page doesn't give any coordinates for this river. If a casual reader wanted to find this, it would be hard.
kıllık:Turkish:Pronunciation
* {{IPA| [mɛʃrːbat]|lang=tr}}
kleptomaniac:English:Noun
ch. XII
km:Egyptian:Etymology 1:Verb
128
kolaka:Pali:References
 For gender. 
kolo:Slovene:Etymology 1:Noun:Inflection
 koló, kolésa, kolésa 
떡국:Korean:Noun
soup?
kötött:Hungarian:Adjective
 it refers to a type of things, not only a result of the action of knitting, so it can be an adjective 
Krankenhausapothekerinnen:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Krankenhausapothekerinnen.ogg|Audio}}
krüsch:German:Adjective
 no attested comparative/superlative forms 
ktt:Egyptian:Noun
possibly should be a louse glyph
Kuboktaeder:German:Noun:Declension
 masculine not in DWDS or Duden but relatively common per [[User:Fytcha]] 
külön:Hungarian:Adjective
 even if "különb" historically derives from "külön", "külön" is not comparable in its current meaning; it could be "elkülönültebb" or some other paraphrasis 
kumbha:Pali:Etymology
 sensu latiore 
kun pilliin vihelletään:Finnish:Phrase
aamukampa.fi
Kurmandschi:German:Proper noun
 use {{de-proper noun|nname}} 
kyarn't:English:Verb
?
laboratórium:Hungarian:Noun:Related terms
 not derived, as it came from German 
lactic acid:English:Noun:Synonyms
archaic synonym, I think; MIGHT be something different
Lake of the Woods:English:Proper noun
or a group of?
langy:Hungarian:Adjective:Declension
 http://corpus.nytud.hu/cgi-bin/e-szokincs/alaktan?lemma=langy 
leachour:English:Noun
 the page incorrectly says II 
leac:Irish:Noun:Derived terms
pay (someone) off
leam:English:Etymology 2:See also
 very similar, don’t know if related 
legal:English:Adjective
It's not quite clear what this means. "Within the confines of law" is the sense below; "pertaining to law" is the one above. Quotations, examples?
létrejött:Hungarian:Participle:Related terms
 not a derived term as it has the noun-forming suffix -t/-tt + possessive 
letter:English:Etymology 1:Noun:Related terms
Terms etymologically related to ''letter''
Letter:German:References
 Add verifiable references here to show where you found the word in use.
lett:Hungarian:Etymology 2:Verb:Usage notes
 "ellett volna", "hátralett volna", "meglett volna", "odalett volna" etc. 
-leʼ:Navajo:Stem
 WARNING: Do not manually update this page! It is automatically generated based on the root pages 
l-għodwa t-tajba:Maltese:Alternative forms
 necessary with the rural pronunciation, but also otherwise still possible 
licence to print money:English:Noun
 not attributed 
-líísh:Navajo:Stem
 WARNING: Do not manually update this page! It is automatically generated based on the root pages 
linea:Latin:Noun:Descendants
 {{desc|bor=1|luy|elaini}} English? Romance? 
lionet:English:Noun
 Add any additions (translations, etc) to "lion cub" 
liquid document:English:Noun
source??
lis:Haitian Creole:Noun
This language section was created using [[Template:new ht entry]] 
litany:English:Noun:Derived terms
the common formula "Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison"
local:English:Noun
Webster 1913
logos:Czech:Noun:Related terms
 from AGr. λόγος or λέγω 
long:English:Etymology 2:Adverb
OK to use "long" in this definition, as here it is an adjective
loot:English:Etymology 2
not Urdu, per OED
Lööv:Central Franconian:Noun:Synonyms
 The form "Daachboddem" unfortunately given under https://www.koelsch-akademie.de/veroeffentlichungen/online-woerterbuch is entirely made up 
low key:English:Noun
really a noun?
lower surgery:English:Noun
text added in original
lowke:Middle English:Etymology 2:Noun
- pl. unatested -
łuucmaa:Nootka
also łuučmaa?
LW:English:Noun
 often politically, but also sometimes in reference to animal wings 
Lyydia:Finnish:Proper noun
 from "hoito", could be a couple different things 
macchi:English:Etymology
 Hindi? 
máilbmi:Northern Sami:Noun:Inflection
 need to find a way to indicate the split between the words 
maintain:English:Verb:Related terms
 Strictly speaking, maintainer is derived in Old French, hence only related in English 
major arcana:English:Noun
encarta says this is a plural of "arcanum" but also has its own plural "arcanas"
Malabar:English:Proper noun:Derived terms
formerly Argyreia malabarica; now probably Hewittia malabarica?
malihini:Hawaiian:Etymology
 Lots of dictionaries already have the word. 
Mal:German:Etymology 1:Noun:Derived terms
 with numerals and -ig 
Malteserorden:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Malteserorden.ogg|Audio}}
mama:Tagalog:Etymology 3:Pronunciation
 {{tl-IPA|mamâ}} 
mangonium:Latin:Etymology
 Source does not outright specify the suffix -ium, but suggests (see second footnote) that mangonium is an abstract-noun derivative from mango, and that -ium was the intended suffix seems safe to assume. 
manke:Haitian Creole:Verb
This language section was created using [[Template:new ht entry]] 
martir:Middle English
this Middle English entry was created using Template:new enm entry
material:English:Pronunciation
 4 syllable words !
Mauschel:German:Noun
 most German Jews did not speak Yiddish in modern times 
Mayfair:English:Proper noun:Derived terms
as given in Infoplease
meesi:Yao:References
class? 
megáll:Hungarian:Verb
 <Próbát, harcot, támadást> végig kitartva, helytállva győzelmesen visel el; kiáll. Megállja a (tűz)próbát. Nincs, ki megállja szemét s hademésztő karja csapásit. (Vörösmarty Mihály) 
melange:English:Noun:Synonyms
cannot be used with "of": [[oddments]], [[odds and ends]]
meltingness:English:Noun
so probably first published earlier
memme:Cimbrian:Contraction
/mem?/
meneszt:Hungarian:Etymology
NB: neither Gerstner, nor Zaicz agrees with Eőry about its derivation from "menik" 
menta:Latin:Etymology 1:Noun:Descendants
might not belong here
metadiegetic:English:Etymology
 possibly coined by Gerard Genette, c. 1980 
metr-:English:Prefix:Derived terms
 All other semantic relations are to be accessed via clickthrough to [[metro-]], barring any special circumstances. 
microendoscopy:English:Noun:Hyponyms
Regarding microendoscopy and endomicroscopy: The fact that one is hypernymic to the other rather than synonymous is idiomatic, via history of technology and terminology, albeit not etymonic
migrace:Czech:Noun:Related terms
 from La migro 
Mikael:Finnish:Proper noun
 a somewhat tacky translation, but I cannot find the context and this one is hard to translate without any. 
milord:English:Etymology 3
Etymologies 1 and 2
mind one's own business:English:Verb:Derived terms
a plant
mindegyiktek:Hungarian:Pronoun
 from "mindegyik" 
mindirigiu:Romanian:Etymology
Most likely the apparently unattested مندرجی derived from مندر.
Mischief Night:English:Proper noun:Synonyms
the spelling Goosy is app. unattested
misconduct:English:Etymology 2:Verb
not "misconduct oneself", but intransitive??
misconstruance:English:Noun
sic
Misi:Hungarian:Etymology
 when there are other examples as well for "-si", the category "Hungarian proper noun clippings suffixed with -si" can be created 
Mitra:English:Etymology 1:Proper noun
sic
mitta:Finnish:Etymology
 Northern Finnic 
mixxonehuatl:Classical Nahuatl:Noun:Derived terms
 " + -yōtl + tlāza
mizik:Haitian Creole:Noun
This language section was created using [[Template:new ht entry]] 
mɨnib:Meta':References
also Blench's Momo work
m':Haitian Creole:Pronoun
This language section was created using [[Template:new ht entry]] 
modelicious:English:Adjective
stop spambots
Mohammedanism:English:Alternative forms
in descending order of commonness
more:Middle English:Etymology 2:Pronunciation
Is the latter form from OE mŏre?
morje:Slovene:Noun:Inflection
 morjé, morjé, morjá, all others as above 
most már:Hungarian:Alternative forms
 currently 704,000 results for this solid form in Google 
Muhammadanize:English:Alternative forms
even more than the lemma
Muhammad:English:Proper noun:Alternative forms
not sorted based on commonness yet:
multicolored:English:Adjective:Synonyms
including near-synoyms
musikant:Afrikaans:Etymology
 From {{inh|af|nl|muzikant}}. 
muslin:English:Noun
Its use for ''cotton'' is modern; the word ''linen'' in ''bedlinens'' [sic] is the clue.
mz:Egyptian:Verb
175
mꜣꜥt:Egyptian:Noun
24
nałpa:Lower Sorbian:Pronunciation
 generated by [[Template:X2IPA]] 
ná:Irish:Etymology 1:Conjunction
 [[that]]...[[not]] {{qualifier|introduces a negative [[subordinate clause]]; the negation of {{term|go|lang=ga}}}}.
natroalunite:English:Noun
Synonym of almeriite, alumian, alumianite, soda-alunite
ncane:Swazi:Adjective:Inflection
 HL 
neckplate:English:Noun
Japanese, European, etc
neotology:English:Noun
 or probably a misspelling/error? 
neuropathy:English:Noun
An instance of the idiomatic reality by which natural language uses some words that have obvious etymonic hypernymic potential as nonetheless usually meaning more specifically the principal hyponymic concept.
nhà:Vietnamese:Etymology
 Chrau ɲiː, Mūöt nyī and the likes are unrelated. 
niggard:English:Noun
 CITATION NEEDED FOR {{qualifier|In this sense only, sometimes also spelled ''[[nigger]]''.}}
-niih:Navajo:Stem
 WARNING: Do not manually update this page! It is automatically generated based on the root pages 
nincompoop:English:Noun
|page=143
noli-me-tangere:English:Noun
sic
nolle prosequi:English:Noun
book has italic
non-negative:English:Adjective:Antonyms
Note: "non-positive" is not used, and is NOT an antonym in any case, as it would mean "negative or zero", which is not the mathematical opposite of "positive or zero"
noot:Dutch:Etymology 1:Noun:Compounds
 *noot
Noreia:Latin:Proper noun
 Gallic War Book 1 Chapter 5 
novembro:Portuguese:Pronunciation
 FIXME: Formerly had nóvêmbro as second Brazil pronunciation 
nukleus:Czech:Noun:Related terms
 from La nucleus 
oarlock:English:Etymology
[[WikiMedia:Image:Hankain.jpg]] not sure how to link pics :-( 
Obolus:German:Noun:Usage notes
Google Books
ocelocopileh:Classical Nahuatl:Noun
 probably "cap" was meant 
okāsakamma:Pali:Noun:Declension
 Uncritically copied from kamma. 
on top of:English:Preposition
 this is not strictly idiomatic, but does use ''top'' in an obsolete sense 
onder de loep nemen:Dutch:Etymology
 perhaps thence? 
ongeancyrring:Old English:Noun
 FIXME, put main form at onġēanċierring 
open-chain:English:Adjective
as in a typical [[aliphatic]] compound?
opposit:English:Verb
see C&D Supp, Vol V, page 4131
osztva:Hungarian:Participle
 "oszt" or "osztás" needs categorization instead 
own:English:Etymology 2:Verb:Derived terms
sic
óz:Hungarian:Further reading
 "óz svéd, földr a gleccsermorénák peremén felgyülemlett kavicsból/homokból kialakult hosszan elnyúló gát alakú képződmény" 
pagi:Esperanto:Verb
#: {{uxi|eo|Mi ne mokas mian dunganton, ĉar li '''pagas''' mian salajron.|I do not poke fun at my boss for he '''pays''' my salary.}}
papa:Yoruba:Pronunciation
 {{yo-IPA|pápá}} 
paraph:English:Noun
 more pix: https://books.google.de/books?id=wUh3CgAAQBAJ&pg=PA27 
parsia:Finnish:Etymology 1
 *parsidak or *parcidak? 
patikil:Haitian Creole:Noun
This language section was created using [[Template:new ht entry]] 
pay:English:Etymology 1:Verb:Hyponyms
 These “pay|” terms are included here because not just derived, but also hyponyms 
pedopathy:English:Noun
 section title 
penny dreadful:English:Noun:See also
 Similar etymology, from a coin. 
pentagone:French:Pronunciation
 per frwikt 
perfidious:English:Adjective
-1590s-
perforte:Esperanto:Adverb
 by force 
periapsis:English:Noun:Related terms
 Please do not restore "pericytherion" as this was a term invented by a Wikipedia user in the early 00s and has no independent use. Thank you.
perispomenon:English:References
 Pagination is continuous; the split between §§ O and P is as subtle and understated as one can get. 
pessa:Pali:References
 For gender 
petty:Hungarian:Noun:Derived terms
 is it derived? |pettyeget
Phaedriades:English:Pronunciation
 generated by [[Template:X2IPA]] 
phanaticism:English:Noun
 [sic] 
piagere:Italian:Verb
 exists only in the infinitive and present participle 
pipāsā:Pali:Etymology
 sensu latiore.
piperonyl:English:Pronunciation
 also /ˈpɪp.əɹ.ə.nɪl/ ? 
Piratin:German:Noun:Synonyms
 sense 1 
pirogue:English:Noun
Specifically, a flat-bottom boat made out of a four-foot by eight-foot piece of plywood, the bottom being a two-foot eight-inch-wide eight-foot-long pointed-end lengthwise-centered oval cut from the piece, and the boat's sides being the two remaining pieces attached lengthwise to the outside edges of the oval.
plain:English:Etymology 2:Alternative forms
in Webster 1913
police:English:Pronunciation
 2 syllable words !
polish:English:Verb:Derived terms
polish again
polonium:English:Noun:Related terms
after which polonium is named
po:Tapachultec:References
A.? 
pornographico-devotional:English:Adjective
 sc.: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Golden_Ass 
pornophobia:English:Noun
-[http://books.google.com/books?id=VkwZAAAAIAAJ&q=pornophobia&dq=pornophobia&hl=en&ei=Cv-TTv_iA9LPiALcmpmFBQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CEEQ6AEwBQ]-
pound sign:English:Noun
Note: "pound sign" is not a name for lb, as this is an abbreviation rather than a symbol
P-:English:Prefix:Derived terms
{{prefixsee|en}}
præcise:English:Adjective
 [sic] 
predicative case:English:Noun
googleid=ae54e1393dd24864/40baa33375b92af9
preexamine:English:Alternative forms
preëxamine| only found two sources using it as a verb
prendre parti:French:Verb
- If translation is revised, please also revise at entries for aviser, ressenti
prendre:Old French:Verb
first-person subjunctive present singular
prissy:English:Adjective:Derived terms
 backformation 
pr:Egyptian:Noun
158
Pruce:Middle English:Proper noun:Descendants
apparently NOT 'Prussia', which was reborrowed directly from Latin
pseudoerythrocytosis:English:Noun:Coordinate terms
Coordinate under a hypernymic noun phrase of spurious appearance of meaningful blood cell count derangements
Psyche:English:Proper noun:Derived terms
 = cheval glass 
pt:Swedish:Noun:Declension
 template doesn't support colons 
pumpa:Hungarian:Noun
 based on A magyar nyelv értelmező szótára
puññābhisanda:Pali:References
 For etymology 
puree:English:Etymology 2:Alternative forms
AHD 1st, Encarta 2nd
putël:Unami:Etymology
more plausible phonetically, suggesting the English term at least influenced it
qewl:English:Etymology 2:Noun
Earliest Internet Archive capture
QEW:English
pronounced as Q. E. W.
quadrille:English:Etymology 2:Noun
isn't it uncountable? "drawn on quadrille"?
raceme:English:Pronunciation
 generated by [[Template:X2IPA]] 
raggeder:English:Adjective:Usage notes
according to raw counts at Google books
rebuker:Old French:Verb
http://www.anglo-norman.net/kwic-start.shtml?session=S3147941330798929
red string of fate:English:Etymology
Chinese is apparently just 紅線 "red string", which doesn't account for "of fate"
refer:English:Etymology 1:Verb
refer TO??
re-form:English:Verb:Usage notes
 ? 
rejaillir:French:Verb:Conjugation
 not irregular 
reklamieren:German:Pronunciation
 generated by [[Template:X2IPA]] 
religion:English:See also
 Let’s only use terms that aren’t specific to a particular religion or category of religions (except such general categories as "organized religions"). Priest, monk, or nun are applied to many different religions. 
repo:Haitian Creole
This language section was created using [[Template:new ht entry]] 
reprann:Haitian Creole
This language section was created using [[Template:new ht entry]] 
retour:English:Noun:Derived terms
adjective
retratação:Portuguese:Pronunciation
 not with -tràt- 
reuna:Finnish:Etymology
 *breuna 
rhabdom:English:See also
possibly same thing, can't tell
Rhodanian:English:Adjective
brackets in original
ricat:Turkish:Noun
definite accusative is irregular; both -ler and -lar are used for plural
richerere:Italian:Verb
 [[richiedere]] can have è or é per DiPI but given that this is obsolete I am going with just è, per Treccani and Hoepli 
riuku:Finnish:Etymology
 *þreugǭ 
Romanophile:English:Noun
sic italics
rovina:Czech:Noun
 no idea which def to take; let the fragments of example sentences below do the job 
RSVP:English:Etymology 2:Noun
so which is it?
Ruanda:Portuguese:Pronunciation
 FIXME, Infopédia only has /ʀwɐ̃ˈdeʃ/ for [[ruandês]] 
Ruderwettkampf:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Ruderwettkampf.ogg|Audio}}
rukodzi:Shona:Noun
unsure of correct plural
rundarkiv:Swedish:Noun:Synonyms
 References? Neither in SAOL nor SAOB 
rutherfordium:English:Noun:Related terms
unit of radioactive decay
sabotage:English:Verb
this is actually a possessive apostrophe, courtesy of Drach's sometimes-complex sentence structures
Saint-Domingue:English:Pronunciation
also |/sæn doʊ.mɪŋ/ ?
sajtó:Hungarian:Noun
 countable in the first two senses; mostly uncountable in the second two 
sandbird:English:Noun
needs more detail/explanation
Sandschichten:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Sandschichten.ogg|Audio}}
Santana wind:English:Etymology
, possibly from {{etyl|es|en}} {{term|vientos de Sanatanas||lang=es|Satan's winds}}, in turn thought to be a translation of native names for the same winds. 
Sappho:Latin:Proper noun
 <sup>c</sup> 
scenist:English:Noun
Google snippet unclear
Schiefergrau:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Schiefergrau.ogg|Audio}}
Schnalle:German:References
 meaning: “Vulva, Frau, Prostituierte”. Also “Angeberei (Teenager-Slang)”. 
schod:Slovak:Noun:Declension
{{sk-decl-noun|dub|duba|dubu|dub|dube|dubom|duby|dubov|dubom|duby|duboch|dubmi}}
scimitar:English:Noun
Webster 1913; a separate sense
scrag:English:Noun
which sense?
scribing block:English:Alternative forms
less common in Google Books
secondhand:English:See also
 second-hand experience 
seed:English:Etymology 2:Verb
found in Southern US black speech, and probably also elsewhere
seedy:English:Adjective
Webster 1913
Selbstheirat:German:Noun
 = Buk- kel 
sepose:English:Verb
Easter Day
serpiente:Spanish:Noun
 can someone elaborate on where this distinction is made? 
serveren:Dutch:Etymology
 probably via French 
seti:Pali:Etymology
 sensu latiore
severalize:English:Verb
 Practical Works 
sex work:English:Noun
-[http://books.google.com/books?id=6WYZ0wNpZfIC&pg=PA44&dq=sex+work&hl=en&ei=e36bTtLELIbZiALTtpWxDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CEAQ6AEwBDgo]-
sextilhão:Portuguese:Pronunciation
 -x- is -ch- automatically as in [[expressão]] 
Shetlandsöarna:Swedish:Pronunciation
 source: https://youtu.be/OITT3L1MJ9c?t=672 
shop steal:English:Alternative forms
gets fewer hits but on more official looking pages
short story:English:Pronunciation
 3 syllable words !
Síle:Irish:Proper noun:Derived terms
heron
sill:English:Etymology 1:Noun
 in [[earth-fast]] construction  
sitten:Low German:Verb:Conjugation
 * second person singular imperative: sitt ''(sit)''  --  just a guessing 
skála:Czech:Noun:Declension
 a bit harder to automate because of the short "a" in some of the inflected forms
skin back:English:Verb
 page break in source 
SK:English:Phrase
italics in original
skꜣ:Egyptian:Verb
2
slipper:English:Noun
emically usually coordinate rather than synonymous or hyponymous
smokefall:English:Noun
 PLEASE SEE DISCUSSION PAGE ABOUT SOURCES AND UNCERTAINTIES 
snap:English:Noun
details needed
software:English:Noun:Derived terms
 in sense "class of software" 
søge om:Danish:Verb
 This is apparently a real thing. 
sólet:Hungarian:Noun:Declension
 cf. http://corpus.nytud.hu/cgi-bin/e-szokincs/alaktan?lemma=s%F3let 
somer:Middle English
this Middle English entry was created using Template:new enm entry
sor9ry:Chinese:Pronunciation
,so1 gau1 ri4
Speisegaststätte:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Speisegaststätte.ogg|Audio}}
spelling alphabet:English:Noun:Hyponyms
For NATO members, the older ones are dated
Spike:English:Etymology 1:Proper noun
not a "given name", I suppose
springiness:English:Noun
[[elasticity]]; the [[ability]] to [[bounce]] back after [[compression]].
SSADM:English:Noun
or proper noun?
stage screw:English:Noun
 The aggressive thread held very well in stage surfaces but created a large hole that could not be reused and often needed to be drilled out and filled with hardwood dowels. The likeness of the stage screw is now used to mark a call for "old school" technical theater excellence. Was replaced by using an Improved stage screw, which is a triangular headed bolt that screwed into a threaded insert that could be reused in a stage surface.
stair railings:English:See also
 The complete system of railings and spindles that prevent people from fallings over the edge of a staircase. 
stp:Egyptian:Etymology 1:Noun
25
substanziell:German:Adjective
 not used for "large": "ein substanzieller Gewinn" is not simply "a large gain", but "a decisive gain", one of fundamental importance 
summer:English:Etymology 1:Noun:Derived terms
adverb
suta:Romanian:Adjective
 "a o suta" is the more common form but the template doesn't support this 
sweetfulness:English:Noun
sic
swough:Middle English:Etymology
 ME pronunciation would be /swux/ or /swɔx/ 
syans:Haitian Creole
 This section was created using Template:new ht entry. 
szabadság:Hungarian:Noun
 per Magyar értelmező kéziszótár
szám:Hungarian:Etymology 1:Noun:Derived terms
 emberszámba, gyerekszámba; csodaszámba, meglepetésszámba etc., see them listed at "számba" in comments 
szentségtelenít:Hungarian:Verb
 it used to occur without a verbal prefix: "Sokkal jobban tisztelem Vörösmartyt, hogysem középszerű tirádákkal… szentségtelenítsem sírját." (Arany János) 
szóvégmutató:Hungarian:Adjective
 other examples based on Google: szóvégmutató kézikönyv, szóvégmutató névjegyzék, szóvégmutató jegyzék 
sꜣḥ:Egyptian:Verb
102
taaja:Finnish:Etymology
 *tankja- 
tagarnina:Spanish:Etymology
Dallet Dictionnaire kabyle-français 679a “tête’s d’artichauts”
Tagesurlaub:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Tagesurlaub.ogg|audio}}
talking point:English:Noun
was "Mr Travers"
talk:English:Etymology 2:Noun
also elsewhere?
tappan:Maltese:Etymology
 One source compares Sicilian "tappari, ntappanari", but doesn't say what they mean. The older dictionaries give a totally different sense, namely "trample, flatten, level" 
Tatbestände:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Tatbestände.ogg|Audio}}
tavarnar:Cimbrian:Noun
/ˈtabarnar/
terebratula:English:Noun:Related terms
noun and adjective, probably synonym of this
terrace:English:Noun:See also
 almost a synonym in some usage, but subtly distinct 
text:English:Pronunciation
 1 syllable words !
theocrasy:English:Noun:Usage notes
 [sic] 
tien:Old French:Adjective:Usage notes
Chanson de Roland, mien swapped with tien
tiss:Cimbrian:Noun
/tis/
ti:Hungarian:Etymology 2:Noun:Declension
 esm_sg: "ezt a hangot nem fogadom el ti(-)ül"
tízezres:Hungarian:Noun
 "tízezerforintos" is written as one word when referring to the banknote, based on "húszezerforintos bankjegy" at "bankjegy", "kétezerforintos bankjegy" at "forintos", and "tízezerforintos (bankjegy)" at "tízezer" in Magyar helyesírási szótár (Akadémiai, 2017), see also these entries and "ötszázforintos" at https://helyesiras.szotar.org/ 
TMBG:English
 Long comment to avoid listing at Special:Short pages ................................................................................................................................ 
Tocharian:English:Pronunciation
 generated by [[Template:X2IPA]] 
todger dodger:English:Noun
longer portion needed for context
tole:English:Etymology 4:Verb
EDD has examples from Derby and Devon
tönkre:Hungarian:Noun:Derived terms
 not Compound words since compounds cannot get separated
torchiere:English:Etymology
or from French torchière ??
törött:Hungarian:Alternative forms
 e.g. törtfekete/törtfehér; tört angolság 
tout:Scots:Noun:Derived terms
petulant
tradui:Haitian Creole
 This section was created using Template:new ht entry. 
𫢉:Translingual:Han character:Derived characters
 Note: 䖫 contains ⿱八干 not 𫢉 
𢼸:Translingual:Han character:Derived characters
 Note:𫏭 contains ⿰身𣁋 not ⿰身𢼸 
⠡:Translingual:Letter
in this case, the Braille renders the digraph, not just the sequence
':Translingual:Symbol
because they can be inferred
transmasculinity:English:Noun
author's name not capitalized
TRA:English:Noun
 full title truncated for brevity 
treasure:English:Verb
Chambers 1908
tricheor:Old French:Noun
what would the feminine be?
truncheon:English:Noun
,
trzeźwy:Polish:Adjective
cited in Doroszewski at https://sjp.pwn.pl/doroszewski/trzezwy;5509257.html 
T-shaped:English:Adjective:Derived terms
{{q|anatomy}}
tuarastal:Irish:Etymology
which seems to be to-fo-frestal, itself apparently frith-ind-lá 
tube à essai:French:Etymology
well, I'd think so, Mglovesfun
Türkeitürkisch:German:Etymology
 sic! not *Türksprache 
turn around:English:Verb:Usage notes
It would be really, really great if someone could dig up the brief Dogbert (from the [[w:Dilbert|]] comic strip) lecture on the above topic.
twelvepenny nail:English:See also
 1.5 inches 
twerp:English:References
* SOED
ṯꜣtj:Egyptian:Noun
2.3
úas:Old Irish:Preposition
 Stifter translation not in book, but on Twitter 
Überzeuger:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Überzeuger.ogg|Audio}}
úkyrr:Old Norse:Adjective:Declension
|nsn=úkyrs
ultrasmart:English:Adjective
which senses?
Umfangswinkel:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Umfangswinkel.ogg|Audio}}
Umhüllungen:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Umhüllungen.ogg|Audio}}
umklammert:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-umklammert.ogg|Audio}}
Umkristallisierers:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Umkristallisierers.ogg|Audio}}
umpress:English:Noun
John Marston uses this term, according to Webster 1913
unhyphenated:English:Adjective
 an error in the reprint? 
unify:English:Verb
 [sic] not italicized 
union:English:Noun:Derived terms
in a union
unmean:English:Etymology 2:Verb
In the art of lace, threads derive their aesthetic power from interplay with negative space, emptiness (which Weininger claims to be the essence, insofar as there is one, of both Jews—“the absolute Jew is devoid of a soul”—and women),
unresponsive:English:See also
 non-synonym, frequently confused by second language learners 
un:Yoruba:Pronunciation
 {{yo-IPA|un}} 
unvan:Turkish:Etymology
Nişanyan gives ع ن ي as an alternative
úr:Hungarian:Noun:Derived terms
 teremtő + inorganic -b- + urát [from "úr"] (+ -ja + -t) per https://uesz.nytud.hu/index.html?uuid=ac14f565-7590-1014-8655-f6dd518faf98 
úžeh:Czech:Noun:See also
 Synonymy is to be verified. 
Uzh:English:Proper noun
, a source of drinking water, irrigation, and hydroelectric power
vaaja:Finnish:Etymology
 *wagjas 
vacuum pump:English:Noun
reason for not SoP. A water pump pumps water, but a vacuum pump pumps...???
valefaciens:Latin:Participle
 what is the opposite of greeting? 
valens:Swedish:Noun
 whale 
Valley:English
of which one?
van de oude stempel:Dutch:Pronunciation
 * {{hyphenation|nl|ou|de|stem|pel}} 
vangefinn:Icelandic:Pronunciation
 This is correct 
vante:Norwegian Bokmål:Etymology 1
{{inh|nb|da|vante}}
varázsol:Hungarian:Etymology
 (Eastern Slavic) Russian ворожи́ть must be related too, though it's more distant from Hungary 
vårförälskelse:Swedish:Noun:Declension
 not in SAOL, not in SAOB 
věc:Czech:Noun
 closest to PSJC 1 and SSJC 2, although they require existence, which is ontologically disputable 
véka alá rejti a tehetségét:Hungarian:Verb:Derived terms
 it's "derived" as the latter phrase was coined as a broader version of the original saying, omitting the object 
venti:English:Noun:See also
 a 40 oz bottle of malt liquor 
vergence:French:Noun
TLFi has "(MAN.-MAN. Méd. 1986)", but sense is almost certainly older, probably before 1920
vest:English:Noun:Derived terms
=life jacket 
vigur:Old French:Noun:Descendants
alpha order
vintage:English:Verb:Derived terms
noun
visszafogott:Hungarian:Adjective:Derived terms
 no entry in ÉrtSz. 
vive:Esperanto:Adverb
original English: 'And yet, Grace - Sister, seems the natural word.' // 'Use it!' she said quickly. 'I am glad to hear it. Call me nothing else.'
viz.:English:Adverb:See also
 Only other contemporary use of Tironian 
volta:Hungarian:Noun
not needed: all nouns formed from verbs with -ta are in a subcategory of this: {{hu-possuff}}
vote with one's feet:English:Verb
There are _much_ earlier uses than 1958, but that's the earliest I could confirm a quotation from easily.
wakati:Yoruba:Etymology
Baldi says borrowed from Hausa, but the form matches the original Arabic better
walk:English:Etymology 2:Noun
the plants? def is from W1913.
Wandschrank:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Wandschrank.ogg|Audio}}
wapi:Kesawai:Further reading
 "There is no plural marking on Koromu nouns. Thus ''wapi'' and ''ehi'' could equally well be glossed by the singular forms "hand/arm" and "foot/leg" respectively [as by "hands/arms"]. 
Wappenschildes:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Wappenschildes.ogg|Audio}}
water drum:English:Noun
see "mud drum" entry
way off:English:Adjective
 https://books.google.com/books?id=yXQYAQAAIAAJ&q=%22are+way+off%22 
Weihnachten:German:Noun
 neuter singular 
when in Rome, do as the Romans do:English:References
for the Armenian translation
wherret:English:Alternative forms
verb sense only?
whitewash:English:Verb
not durable and so doesn't count towards ATTEST, but is acceptable as a good illustration of use
whoopee:English:Interjection:Related terms
 As expression of joy, based on hooting "woo" sounds. 
williwau:English:Noun
mainly seen in the plural
wizzled:English:Adjective
wjn:Egyptian:Verb
1.10
worktable:English:Noun:Coordinate terms
coordinate more by plesionymy than elsewise
wrath:English:Pronunciation
 Yes, /æ/ is correct in (North) American English
wreak:English:References
 for those who use wreak/wrought havoc 
wundan:Old Prussian:Alternative forms
other manuscript form
xanthaan:Dutch:Noun
this word also appears in 19th and early 20th century dictionaries referring to an acidic radical
xian:English:Etymology 1:Noun
新鄭
Xiaochang:English:Proper noun
丰山镇
yaacabó:Spanish:Noun
which bird???
yearday:English:Noun
or {{historical}}? or both or neither?
yeer:Middle English
this Middle English entry was created using Template:new enm entry
yellow dog:English:Etymology
The other political use is presumably a reference to the [[Blue Dog]]s.
yet:English:Etymology 1:Adverb:Synonyms
Emphasizing a comparative
y:Haitian Creole:Etymology
 Abbreviation? 
zaapə̀rè:Hone:Etymology
 + {{m|juh|pə̀rè}} (pseudo-classifier for liquids)?
zawn:English:Pronunciation
older also /sɔːn/ per EDD
zealous:English:Adjective
new ed. (1831) by [[w:John Wilson Croker|John Wilson Croker]], volume 1, page 238
Zmiinyi Island:English:Etymology
 Ottoman Greek 
zòllar:Cimbrian:Noun
/ˈzɔlar/
zoopsychiatrie:French:Pronunciation
 per TLFi, /zɔo-/ (or even /zo-/) as prefix 
ꜥm:Egyptian:Verb
5
αγγαρεύω:Greek:Verb:Conjugation
 + colloquial imperatives 
αγριοκοιτάζω:Greek:Verb:Conjugation
 + colloquial imperatives 
άε:Greek:Etymology 1:Interjection
 ?link to #Etymology_1  
ἀθλητής:Ancient Greek:Noun:Inflection
 ἀθληταῖσιν in Pindar 
ἀΐω:Ancient Greek:References
 Link doesn't work because Perseus doesn't have the entry, but it can be accessed on Thesaurus Linguae Graecae 
Ἄκτωρ:Ancient Greek:Proper noun:Inflection
voc. isn't attested
Ἄλβις:Ancient Greek:Proper noun
#*{{Q|grc|D.C.||55|1|2}} has Ἄλβιος, ου
αλληλεπιδρώ:Greek:Verb:Conjugation
 compound imperative 
ἁμαρτία:Ancient Greek:Noun:Inflection
 apparently not attested in anything but Attic and Koine 
ἀμνός:Ancient Greek:Noun:Derived terms
 = “the caul” 
ανάβω:Greek:Verb:Conjugation
 + colloquial imperatives 
αναγγέλλω:Greek:Verb:Conjugation
 imperatives for compounds 
ανακρίνω:Greek:Verb:Conjugation
 imperatives for compounds 
ανασκαλεύω:Greek:Verb:Conjugation
 double ppp 
ανασκάφτω:Greek:Verb:Conjugation
 taking off formal -ομε endings 
αντεύχομαι:Greek:Verb:Conjugation
 imperatives 
ἄντην:Ancient Greek:Etymology
 {{suf|grc||-ην}} 
αντιστρέφω:Greek:Verb:Conjugation
 aoristB 
βάζω:Greek:Verb:Conjugation
 extra 
βδέλυγμα:Ancient Greek:Pronunciation
 prosody not found, except for βδελῠρός, βδελῠρεύομαι, but only at LSJ, not at DGE 
βροντάω:Greek:Verb:Conjugation
 |infix-ppp-2=η 
γραμματικός:Ancient Greek:Noun:Descendants
 noun 
Γρηγόριος:Greek:Proper noun:Declension
 needs Kath table with datives. el-n-gen used here instead of el-nM-ος-οι-3b for the sing.acc. -ον 
Δαναΐς:Ancient Greek:Proper noun:Inflection
|form=F
διαισθάνομαι:Greek:Verb:Conjugation
 imperatives 
διφθέρα:Ancient Greek:Noun:Descendants
 via Mongolian? 
εκδίδω:Greek:Verb:Conjugation
 imperatives 
εμπνέω:Greek:Verb:Conjugation
 extra σθ as in Bab 
ἐριθάκη:Ancient Greek:Pronunciation
Doesn't seem to appear in poetry, so we can only guess at the vowel quantities
ἔσταξα:Ancient Greek:Pronunciation
 do not know prosody of στα. The break of st is unexpected. 
θῆτα:Ancient Greek:Noun
my guess would be 3rd declension neuter, descended from PIE n-stems, like in προβλήμα, προβλήματος, so maybe put a chart with asterisks?
ἴον:Ancient Greek:Etymology
 Is this attested? 
κάμπη:Ancient Greek:Pronunciation
Is the alpha long or short? Impossible to tell for sure, but long is unlikely
καπνίζομαι:Ancient Greek:Pronunciation
 ? 
καταφεύγω:Greek:Verb:Conjugation
 imperatives 
κλείω:Ancient Greek:Etymology 1:Verb:Usage notes
 and Byzantine κεκλεισμένος: by Michael Doucas attested) 
κοντός:Ancient Greek:Etymology
 metaptotic grade 
λήγω:Greek:Verb:Conjugation
 + colloquial imperatives 
μαζέψτε:Greek:Pronunciation
 confirm ipa 
μείς:Ancient Greek:Noun:Derived terms
Unsure: μηνάνθος, μήνιον, μηνογένειον
μεταφυτεύω:Greek:Verb:Conjugation
 + colloquial imperatives 
μητρυιά:Ancient Greek:Etymology
 From stem μη-, as in {{m|grc|μήτηρ|g=t|t=mother}} + {{lang|grc|-τρυιά}}. The upsilon ⟨υ / // μο⟩ also seen at {{m|grc|ἑκυρός|t=father-in-law}}
νεραντζιά:Greek:Noun:See also
 also, alt= gives red error notes, why? 
ξενολατρία:Greek:Etymology
 not in dictionary 
ξύλον:Ancient Greek:Noun:Declension
todo: from Abh. Berl. Akad.; does this have a TM entry?
ὄζος:Ancient Greek:Further reading
 do not remove manual transliteration
ὀπίσω:Ancient Greek:Etymology
 suffix needs to be explained 
ὅσος:Ancient Greek:Adjective:Inflection
 Is the vocative used at all? If not, should remove it from the table and from inflected form entries. 
πάσῃς:Ancient Greek:Determiner
 not Homeric though; for instance found in Τὰ μετὰ τὸν Ὅμηρο on Wikisource 
παύω:Greek:Verb:Conjugation
 + colloquial imperatives 
Πεδάριτος:Ancient Greek:Pronunciation
 length unknown 
πίνω:Greek:Verb:Conjugation
 extra 
πλευρά:Ancient Greek:Noun:Related terms
 not sure which word πλευρῖτις is from 
προμηνύομαι:Ancient Greek:Pronunciation
 I do not know upsilon prosody 
προσκαλώ:Greek:Verb:Conjugation
 participles 
προφητεύω:Greek:Verb:Conjugation
 colloquial imperatives 
στέλνω:Greek:Verb:Conjugation
 imperatives 
-στης:Ancient Greek:Etymology
 ref needed 
συμπαθώ:Greek:Verb:Conjugation
 extra 
τεύχω:Ancient Greek:Verb:Inflection
{{grc-conj|perf|{{subst:chars|grc|τετυχηκ}}|form=act}}
-τις:Ancient Greek:Suffix
 Words should only be added to Category:Ancient Greek terms suffixed with -σις 
τορέω:Ancient Greek:Verb:Derived terms
others
ὑπολαμβάνω:Ancient Greek:Verb:Conjugation
Supp.Epigr.1.132.12
φέγγω:Greek:Verb:Conjugation
 + colloquial imperatives 
φιξάρω:Greek:Verb:Conjugation
 imperatives 
ψιλοκόβω:Greek:Verb:Conjugation
 + colloquial imperatives 
боря:Bulgarian:Verb:Conjugation
 this can't be right: {{bg-conj-1st-ryah|бо|imp|intr}} -- archaic, poetic 
буна:Bulgarian:Etymology 2:Noun
 Italian borrowing 
жёлудь:Russian:Alternative forms
https://ru.wikipedia.org/wiki/Орфография_русского_языка_до_1956_года 
закопушка:Russian:Noun
 простейшая, обычно ямообразная горная выработка, которая служит для вскрытия коренных п., залегающих непосредственно под растительным слоем, почвой и рыхлыми наносами мощн. до 0,5 м. Широко используются на всех стадиях поисковых и развед. работ, а также для взятия металлометрических и шлиховых проб. 
Известия:Russian:Etymology
 pre-revolutionary spelling? 
изд.:Russian:Noun
3. ''Асадулина, Е. Ю.'' Сопротивление материалов : учеб. пособие для вузов / Е. Ю. Асадулина. — 
итого:Russian:Alternative forms
https://ru.wikipedia.org/wiki/Орфография_русского_языка_до_1956_года 
кланица:Bulgarian:Etymology
 more accurately from коля 'to slaughter' + -ница, but then one has to explain the ol-metathesis 
коноп:Bulgarian:Noun:Declension
 singular-only according to PONS and talkoven, but RBE has an example of конопите 
-льо:Bulgarian:Suffix
 [[e.g.]] [[сърдитко]]|малечко 
масвилӈын:Alutor:References
this declaration may be legally necessary for attribution reasons
нерка:Russian:Noun:Descendants
 all Slavic words checked and found at least appearing in fish lists
паранойя:Russian:Noun:Declension
 gen pl парано́й is automatic 
прессом:Russian:Pronunciation
 correct per Reznichenko 
приподнять:Russian:Verb:Conjugation
 PPP is correct, indicated as same as поднять, which is indicated as но прич. страд. только ''по́днятый'' in Z 
прясть:Russian:Verb:Conjugation
Indicated as (8) in Zaliznyak, which we don't support
рассмотревши:Russian:Pronunciation
 gem=y verified 
рассмотрелось:Russian:Pronunciation
 gem=y verified 
рассола:Russian:Pronunciation
 gem=y indicated in Ivanova 
рассуждавши:Russian:Pronunciation
 gem=y verified 
рассуждаемый:Russian:Pronunciation
 gem=y verified 
точить:Russian:Etymology 1
 whence Eng. steel, Snk. स्तकति 'to resist' 
Фриуль:Russian:Proper noun
-{{ru-proper noun+|Фриу́ль|adj=фриу́льский}}-
ავაზანი:Georgian:Etymology
possibly a learned borrowing? but thats beyond me
ალიონი:Georgian:Etymology
ilios in accusative? !
ზვირთი:Georgian:Noun
# [[surge]]
ცილისწამება:Georgian:Noun
 verbs: [[traduce]], calumniate, malign
წერაყინი:Georgian:Etymology
 My own observation
אי:Hebrew:Etymology 4:Conjunction
x
ארצה:Hebrew:Etymology 3:Verb
'o' at end because of following dagesh
גילה:Hebrew:Etymology 2:Noun:Synonyms
not 'age'. Something like 'joy'
זיווג:Yiddish
 {{slim-wikipedia|lang=yi}} 
חרש:Hebrew:Etymology 2:Adverb
x
עשה חיל:Hebrew:Verb
 same as NIV
צעצוע:Hebrew:Etymology 2:Noun
isn't this tsi'atsúa?
רעך:Hebrew:Noun
correct verse number in Hebrew/Jewish editions
أن:Arabic:Etymology 1:Conjunction
 Translating the below as "so" rather than "that" in order to avoid confusion with the bolded term 
أهل:Arabic:Etymology 1:Verb
 def from Steingass 
الفاطر:Arabic:Etymology
, or possibly from Latin {{term|pater|lang=la}} or Greek {{term|πατέρας|sc=Greek}}
بنش:Arabic:Etymology 2
male ar.Wikipedia: Hittite King Telipinush of 1520–1490 BCE named after the god Telipinu, though he travelled by this city
تقديم:Arabic:Noun:References
 mostly for pl.; other senses come from existing senses of verb 
تمنى:Arabic:Verb
 Third radical is both و and ي 
توصل:Arabic:Etymology 1:Verb:References
 only for construal of [[reach]] and [[obtain]] by [[stratagem]] 
تیون:Ottoman Turkish:Noun
Redhouse uses u1 = modern u and not u2 = modern ü for the second vowel
جرجس:Arabic:Etymology 3:Noun
 this meaning is mentioned nowhere. It took me to extract it from the photos on the web and Twitter; only here it is in a blog about bird-hunting in the KSA with the English name: https://hunting-ksa.blogspot.com/2013/12/bimaculated-lark.html. Vowels confirmed via Youtube. Fay Freak. -
جوف:Arabic:Verb
 can regularly only be جَافَ 
حبالة:Arabic:Noun
# [[opportunity]], [[occasion]] dubious under which vocalization and perhaps only by interpretation from a poetical use of “snares”
حزنبل:Arabic:Etymology
 Achillea and Acorus are do not remind me of each other. Also {{m|fa|حزنبل|tr=hazanbel|t=''[[Achillea millefolium]]''}}. 
حماض:Arabic:Noun
used at least in the Middle Ages
حمض:Arabic:Verb
تحميض الصور
خافور:Arabic:Noun:Quotations
pages in other scan: https://www.google.com/books/edition/عمدة_الطبيب_في_معرفة_ا/NfzaAAAAMAAJ?gbpv=1&bsq="خافور"&dq="خافور"&printsec=frontcover 
خلاصی:Persian:Etymology 2:Noun:Descendants
SEAlang says Arabic, but that doesn't make sense, so just placing it directly under the Persian
دسمبر:Arabic:Proper noun
 From Wehr. Formerly disimbir, disambir 
سكباج:Arabic:Noun
and sometimes also honey
صبب:Arabic:Noun
 archaic? 
ضبة:Arabic:Noun
Eisenbeschlag
طورغو:Ottoman Turkish:Noun
, possibly ''[[Passer montanus]]''
طوق:Arabic:Etymology 2:Verb
beengen z.B. künstlerisch, verzehren, und absperren wie in einer Polizeiabsperrung, Sperrgebiet …
غضب:Arabic:Etymology 1:Verb:Conjugation
 Not given in Steingass or Lane; defn not in Wehr 
فلاندر:Ottoman Turkish:Proper noun
Not sure about the transliteration in Ottoman times
فينا:Arabic:Pronunciation
 per Hans Wehr dictionary 
قبج:Arabic:Noun
Jacob’s Haldenhuhn, Schneefasan (this is a calque of snowcock) Megaloperdix himalayensis, now Haldenhuhn, Himalaya-Königshuhn
قلم:Gulf Arabic:Pronunciation
 please replace with the name of the dialect/region in which this pronunciation is used 
قمقم:Arabic:Etymology 2
 the Latin must also be edited 
قوش:Arabic:References
 he hasn’t exactly this word in this meaning, but the meaning “manlet” and “word to chase away dogs”, قَاش “house utensils”, and قَوَاشَة “what one has trimmed from a vine” 
كارخانه:Ottoman Turkish:Noun:Descendants
 They quote an occurence in Добри Войников here: Les turcismes dans l’œuvre de Dobri Vojnikov (1833–78), le premier dramaturge bulgare. In: Alf Grannes (ed.) Turco-Bulgarica, Wiesbaden 1996,  p. 49: https://books.google.com/books?id=V-quT4Q20owC&pg=PA49 . And here seems to be another one: Ради Аврамов: Церквата „Cв. Богородица“ etc. (1942) p. 23 https://books.google.com/books?id=QWMsAAAAIAAJ&q="керхана"&dq="керхана"
كپنك:Ottoman Turkish:Etymology 2
picture not ideal but fits roughly
كلار:Ottoman Turkish:Pronunciation
compare ارغات ırgat from εργάτης
گردکوه:Persian:Proper noun:Descendants
 Recorded in the Ming-era work [[w:History of Yuan]] 
لیمو:Persian:Etymology
source: http://www.trussel2.com/acd/acd-s_l.htm#30535
مخاطب:Arabic:Etymology 1:Noun
 needs verification 
مكافأة:Arabic:Noun:References
 only for pl 
ܡܪܙܒܢܐ:Classical Syriac:References
 the link will need to be split as soon as they see what is here on Wiktionary 
እብል:Ge'ez:References
whereas the only Dillmann hasn’t it but many occurrences of እብል
अगुआ:Hindi:Etymology
[सं॰ अग्र+हिं॰ उआ (प्रत्य॰)]
अस्थिभङ्ग:Sanskrit:Etymology
change id1 to id2 if a PIE root for ásthi is added in front
आगामिन्:Pali:Adjective:Declension
 {{pi-alt|Latn=āgāmī āgāminī}} Translit. aid.
एत:Pali:Pronoun:Declension
 As for the neuter of the adjective. 
गाड़ी:Hindi:References
 Slightly different Unicode used in DSAL
गोधा:Sanskrit:Noun
adapted from Whitney
ददाति:Pali:Verb:Conjugation
 {{pi-alt|Latn=dajjādadāmasedinnadattadāpetidāpayatidīyatidiyyati}} 
देव:Pali:Etymology
 As for Sanskrit below. 
द्वादस:Pali:Numeral:Declension
 {{pi-alt|Latn=dasadasahidasannaṃdasasu}} transliteration aid 
न:Pali:Adjective:Declension
 {{pi-alt|Latn=nesaṃ nassa naṃ nā}}  Declension aid 
मकर:Sanskrit:Noun:Descendants
PTS
या:Pali:Pronoun:Declension
 {{pi-alt|Latn=yassā yassaṃ yāsaṃ yāsānaṃ}} -- Transliteration aid for editors 
ইচ্ছা:Bengali:Noun:Derived terms
intentional
ক:Pali:Pronoun
 |cat2=interrogative pronouns 
ক:Pali:Pronoun
 |cat2=interrogative pronouns 
বাহরাম:Bengali:Etymology
 worth mentioning because this is the etymology of Bahrain provided by the 1911 Britannica 
பாலுறவு:Tamil:See also
sexology
การสีซอให้ควายฟัง:Thai:Noun
นาย
คุรุ:Pali:Adjective:Declension
 {{pi-alt|Latn=gurunī}} transliteration aid 
ภวนฺตฺ:Pali:Etymology 2:Noun:Declension
 {{pi-alt|Latn=bhavaṃ bhoto bhotā bhavati bhavante bho bhavaṃ bhante bhavanto bhonto bhavante bho bhante bhonto}} -- Transliteration aid for editors. 
อริย:Pali:Adjective
 # [[noble]], distinguished 
ສັນຕະ:Pali:Adjective:Declension
 {{pi-alt|Latn=sant santo santaṃ sante sati sataṃ sabbhi santehi satī santāni}} 
ຕິ:Pali:Numeral:Declension
 {{pi-alt|Latn=tayo tīhi tiṇṇaṃ tisso tīhi tissannaṃ tīṇi}}  Translit. aid
ອະຕິເລກະ:Pali:Adjective:Declension
 What is the feminine?
သတ္တိ:Pali:References
 For existence of the word in Burmese script 
အရဟတော:Pali:Pronunciation
* {{a|Myanmar}} 
វរំ:Pali:Alternative forms
 {{pi-alt|Latn=varant varati}} 
ᩈᩘᨣ:Pali:Noun:Declension
 Evidence of tall AA is desired. 
せやな:Japanese:Etymology
sum of parts?
だいすこ:Japanese:Adjective
see question at すこ
たちはばとび:Japanese
立ち幅跳 is rare. meh
はよ:Japanese:Adverb
directly equivalent English expression; do not change
はんで:Japanese:Particle
[[wikt:ja:はんで]]
フレーバー:Japanese:Noun
apparently specifically this
ほんわさび:Japanese:Noun:Usage notes
unlike セイヨウワサビ
みく:Japanese
also 美九?
ゆき:Japanese:Etymology 1
 More detail about who would be good to add.  Can anyone add a source for Frellesvig and any others who propose this derivation? 
らめ:Japanese:Adjective
終止形 only
𐌰𐍀𐌰𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿𐌻𐌿𐍃:Gothic:Pronunciation
stress placement is a total guess
上嚟:Chinese:Verb
亞視新聞葉繼歡西環落網
人:Okinawan:Etymology 2
{{ryu-kanjitab|ぴとぅ|yomi=kun}}
仛:Chinese:Pronunciation 1:Definitions
 《玉篇》驕逸也 
仜:Chinese:Etymology 1:Definitions
 Kō Kan-Wa Jiten: 〔廣韻〕仜、身肥大也。〔集韻〕仜、朦仜、肥大兒。 
光陰:Chinese:Noun
reproduced in 东干语词儿书写规则 (1956)
冲:Chinese:Etymology 2:Glyph origin
 Refer https://zh.wikisource.org/wiki/漢字簡化方案 
冷浴:Japanese:Etymology
evidence: not in j-j dictionaries yet(?); ghits all mention 温冷浴, etc
劉:Translingual:Han character:Derived characters
 𭇯 (Zhuang character) is not its simplified form 
功夫:Japanese:Etymology 1
phonetics clearly point to borrowing from English
匆:Chinese:Pronunciation
See 怱
垔:Translingual:Han character
 Different composition depending on region, GV for mainland China/Vietnam, HTJK for Hong Kong/Taiwan/Japan/Korea 
堂堂:Chinese:Adjective
|When you have grown up<br>never forget what I taught you, my son:<br>I want you to be a '''dignified''' person<br>and I don't want you to be my dutiful son.
塰:Japanese:Kanji
https://jisho.org/search/%E5%A1%B0%20%23kanji proof 
小說:Chinese:Etymology 1:Noun
 叢雜的著作 
己:Translingual:Han character:Derived characters
 Characters not found in [[Appendix:Chinese radical/己]] 
帰羅:Japanese:Noun
https://www2.hannan-u.ac.jp/~tmoriya/catalogs_index/pdf/BeikokuBukkyo.pdf
平:Chinese:Pronunciation 1:Definitions:See also
 Memory usage: {{table:Chinese tones/zh}} 
廴:Translingual:Han character:See also
 Graphically similar 
当:Translingual:Han character
 58 
拽:Chinese:Pronunciation 4:Definitions
, 13:59
挖坑:Chinese:Verb
|not restricted to ACG I believe
撣:Chinese:Etymology 3:Definitions
[1]《說文》撣:提持也。从手單聲。讀若行遟驒驒。[2]《廣韻·下平聲·仙·鋋》撣:撣援牽引 
日本:Japanese:Etymology 2:Proper noun:Usage notes
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/research/002.html
望加錫:Chinese:Etymology
Mangkasara'
杂:Translingual:Han character:Derived characters
 Note that 𠱞,𡜉,𬖚,𭰏 contains ⿱九木 instead 
梤:Chinese:Pronunciation
it seems like the pronunciation is different from 棻
水蚤:Japanese:Noun
<br/>{{ja-altread|hira=すいそう|kata=スイソウ|hhira=すいさう|hkata=スイサウ}}
沟:Chinese:Etymology 3:Definitions
 《篇韻》 古侯切,音勾,水聲。 
涖:Chinese:Etymology 2:Definitions
 [1] 《廣雅·釋詁》 涖,盡也。 [2] 清·王念孫·疏證: 「《廣韻·霽韻》:『涖,汔也。』汔即涸也。」 
瀟湘:Chinese:Proper noun
 source: https://zhuanlan.zhihu.com/p/50848255 
烏色:Chinese:Pronunciation
 kch=bu1 set3 
燤:Chinese:Etymology 2:Definitions
 火斷 
産:Japanese:Kanji
 No kyūjitai listed in Jōyō kanji 2010. 產 character lacks JIS support 
白嫖:Japanese:Etymology
as opposed to normal Sino-Japanese
睡眠不足:Chinese:Pronunciation
|mn-t=sui6 ming5 - bug4 zog4
砡:Japanese:Kanji:Readings
ぎく, 
算:Korean:Etymology
綠衣:Chinese:References
* https://cantonese.org/search.php?q=綠衣: Hong Kong Chinese police officer in early 20th century (spoken)
艹:Translingual:Han character:Derived characters
 Characters not found under radical index for 艸 
荊:Vietnamese:Han character:References
 http://2.vndic.net/index.php?word=%E8%8D%8A&dict=hans_viet 
菛:Chinese:Etymology 1
 《集韻》 俗虋字 
華:Translingual:Han character
 ask=07 
衣服:Chinese:Etymology 2:Noun
https://books.google.com.ua/books?id=DwY2DwAAQBAJ&pg=PT59&lpg=PT59&dq=%E8%A1%A3%E6%9C%8D+%E6%90%96%E9%A0%AD%E4%B8%B8&source=bl&ots=VlItcbqONO&sig=ACfU3U1mLcvIWpZPyuuihgPlpz9pJF2EJg&hl=zh-CN&sa=X&ved=2ahUKEwjxo_mtqpPvAhUJ1VkKHVzDBFcQ6AEwEXoECBEQAw#v=onepage&q=%E8%A1%A3%E6%9C%8D%20%E6%90%96%E9%A0%AD%E4%B8%B8&f=false
覶:Chinese:Etymology 1:Pronunciation
see 覼 for more info
討論:Chinese:Pronunciation
按:唐詩「討論」多平聲入韻
賁:Chinese:Etymology 1:Definitions
 [1]《廣韻·去聲·寘·賁》賁:卦名賁飾也 [2]《經典釋文·卷二》鄭云:變也。文飾之貌。王肅云:有文飾,黃白色。[3]《詩經·小雅·白駒》:皎皎白駒,賁然來思。[4]《易經·賁卦·九三》:賁如濡如,永貞吉。[5]《易經·賁卦·上九》:白賁,無咎。
路竹:Chinese:Proper noun
morning of the
躇:Chinese:Glyph origin
|c=cyu4,cyu1
錁:Chinese:Glyph 1:Pronunciation
 Note: Pronunciation "gwo2" belongs to Glyph 2, Etymology 1 
電機:Chinese:Noun
sic?
髟:Translingual:Han character:Derived characters
 Not listed under radical index of 髟 
鸕:Japanese:Kanji:Readings
, あたま-, かしら- 
鸟:Chinese:Glyph origin
 Refer http://pic.guoxuedashi.com/ziyuanlxq/324.png 
麼:Translingual:Han character:Derived characters
 Note: Derived characters may contain 麽 instead of 麼