Chinese [ edit ]
Pronunciation [ edit ]
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
不
穀
Reading #
1/2
1/1
Modern Beijing (Pinyin)
bù
gǔ
Middle Chinese
‹ pjuw ›
‹ kuwk ›
Old Chinese
/*pə/
/*[k]ˁok/
English
not
grain
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
不
不
不
穀
Reading #
1/3
2/3
3/3
1/1
No.
1025
1029
1048
7423
Phonetic component
不
不
不
殻
Rime group
之
之
物
屋
Rime subdivision
0
0
1
0
Corresponding MC rime
不
缶
弗
穀
Old Chinese
/*pɯ/
/*pɯʔ/
/*pɯ'/
/*kloːɡ/
Notes
象 花 柎 與 本 同 源
中 古 才 促 化
Pronoun [ edit ]
不穀
( literary , humble ) I ; "no grain" or "not good", ( reserved for use by the king )
公子 若 反 晉國 ,則 何以 報 不穀 ? [Classical Chinese , trad. ] 公子 若 反 晋国 ,则 何以 报 不谷 ? [Classical Chinese , simp. ] From: Commentary of Zuo , c. 4th century BCE Gōngzǐ ruò fǎn jìnguó, zé héyǐ bào bùgǔ ? [Pinyin] If you can return to Jin, how will you repay me ?
不穀 國 雖 小 ,已 悉 發 之 矣 。願 大國 遂 肆 志 於 秦 ,不穀 將 以 楚 殉 韓 。 [Classical Chinese , trad. ] 不谷 国 虽 小 ,已 悉 发 之 矣 。愿 大国 遂 肆 志 于 秦 ,不谷 将 以 楚 殉 韩 。 [Classical Chinese , simp. ] From: The Records of the Grand Historian , by Sima Qian , c. 91 BCE Bùgǔ guó suī xiǎo, yǐ xī fā zhī yǐ. Yuàn dàguó suì sì zhì yú qín, bùgǔ jiāng yǐ chǔ xùn hán. [Pinyin] Even though my country is small, we have already dispatched all of our troops. I hope your country can fight against Qin at will; I will sacrifice the State of Chu for Han.
Usage notes [ edit ]
Often used by the kings of Chu .
Synonyms [ edit ]
Descendants [ edit ]