From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+4E4E, 乎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4E4E

[U+4E4D]
CJK Unified Ideographs
[U+4E4F]

Translingual[edit]

Stroke order

Han character[edit]

(Kangxi radical 4, 丿+4, 5 strokes, cangjie input 竹火木 (HFD), four-corner 20409, composition 𠂌)

Derived characters[edit]

Descendants[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 82, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 131
  • Dae Jaweon: page 166, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 36, character 8
  • Unihan data for U+4E4E

Chinese[edit]

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts





References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Ideogrammic compound (會意会意) and phono-semantic compound (形聲形声, OC *ɢaː) : semantic [Term?] (wind; air) + phonetic (OC *kʰluːʔ, branch) – original form of (OC *qʰaː, “to call; to cry”). Compare (OC *ɢeː).

Etymology 1[edit]

simp. and trad.
alternative forms 𠂞
𠂠
in; at; on
Attrited or unstressed form of (OC *qa) (Schuessler, 2007).

This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Pronunciation[edit]


Note: wu4 - rare.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /xu⁵⁵/
Harbin /xu⁴⁴/
Tianjin /xu²¹/
Jinan /xu⁴²/
Qingdao /xu²¹³/
Zhengzhou /xu²⁴/
Xi'an /xu²¹/
Xining /xv̩⁴⁴/
Yinchuan /xu⁴⁴/
Lanzhou /xu³¹/
Ürümqi /xu⁴⁴/
Wuhan /xu⁵⁵/
Chengdu /xu³¹/
/fu³¹/
Guiyang /fu⁵⁵/
Kunming /xu⁴⁴/
Nanjing /xu³¹/
Hefei /xu²¹/
Jin Taiyuan /xu¹¹/
Pingyao /xu¹³/
Hohhot /xu³¹/
Wu Shanghai /hu⁵³/
/ɦu²³/
Suzhou /ɦəu¹³/
Hangzhou /ɦu²¹³/
Wenzhou /vu³¹/
Hui Shexian /xu³¹/
Tunxi /xu¹¹/
Xiang Changsha /fu¹³/
Xiangtan /ɸu³³/
Gan Nanchang /fu⁴⁵/
Hakka Meixian /fu¹¹/
Taoyuan /fu¹¹/
Cantonese Guangzhou /fu²¹/
Nanning /fu⁵⁵/
/wu²¹/
Hong Kong /fu²¹/
Min Xiamen (Hokkien) /hɔ³⁵/
/hɔ⁵⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /hu⁴⁴/
Jian'ou (Northern Min) /xu⁵⁴/
Shantou (Teochew) /hu³³/
Haikou (Hainanese) /hu²³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (23)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter hu
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦuo/
Pan
Wuyun
/ɦuo/
Shao
Rongfen
/ɣo/
Edwin
Pulleyblank
/ɦɔ/
Li
Rong
/ɣo/
Wang
Li
/ɣu/
Bernard
Karlgren
/ɣuo/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
wu4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ hu › ‹ hu ›
Old
Chinese
/*ɢˁa/ /*ɢˁa/
English (Q particle) in, at

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5189
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢaː/

Definitions[edit]

  1. in; at; on
    Synonym:
  2. (indicates the object of an action) with; on
    Synonym:
  3. (indicates comparison) than
    Synonym:
  4. A suffix placed after adjectives and adverbs to express praise or amazement.
  5. Sentence-final interrogative particle.
  6. Sentence-final exclamatory particle.
  7. Sentence-final imperative particle.
  8. Sentence-final speculative particle.

Compounds[edit]

Etymology 2[edit]

Pronunciation[edit]

Definitions[edit]

  1. Alternative form of (hō͘)

Etymology 3[edit]

simp. and trad.
alternative forms

Pronunciation[edit]

Definitions[edit]

  1. (Hokkien) Sentence-final particle expressing doubt with a question, especially to ask for confirmation: right?
    街路 [Hokkien, trad.]
    街路 [Hokkien, simp.]
    Koe-lō͘ chhia chin chòe, hohⁿ? [Pe̍h-ōe-jī]
    There's so many cars on the road, right?
    今仔日出去𨑨迌 [Hokkien, trad. and simp.]
    Lí kin-á-li̍t beh chhut-khì chhit-thô hohⁿ? [Pe̍h-ōe-jī]
    You're going out today to play, right?
  2. (Mainland China and Philippine Hokkien) Particle in the middle of a sentence to express a pause in speaking with slight emphasis on the preceding word: right
    [Hokkien, trad.]
    [Hokkien, simp.]
    Góa hohⁿ, beh kià lí bóe chi̍t pún chheh. [Pe̍h-ōe-jī]
    I, right, want to send you to buy a book.
    𪜶公司經理 [Hokkien, trad.]
    𪜶公司经理 [Hokkien, simp.]
    In kiáⁿ hohⁿ, beh chòe kong-si ê keng-lí lo͘h. [Pe̍h-ōe-jī]
    Their son, right, is gonna be a company manager.
  3. (Taiwanese Hokkien) Sentence-final particle expressing a question to tease or ridicule someone
    歹勢 [Hokkien, trad.]
    歹势 [Hokkien, simp.]
    Hoe sī lí sàng ê hohⁿ? Bián pháiⁿ-sè là! [Pe̍h-ōe-jī]
    You gave the flowers, didn't you? Don't be embarrassed!
  4. (Taiwanese Hokkien) modal particle expressing understanding, comprehension, realization: oh!
    原來按呢 [Hokkien, trad.]
    原来按呢 [Hokkien, simp.]
    Hohⁿ, goân-lâi sī án-ni o͘h! [Pe̍h-ōe-jī]
    Oh! So that's how it is.
  5. (Zhangzhou Hokkien) Sentence-final particle to indicate an imperative sentence
    [Hokkien, trad.]
    [Hokkien, simp.]
    Lí ta̍k kò goe̍h tio̍h kià phe lâi hohⁿ. [Pe̍h-ōe-jī]
    You send a letter every month, okay?

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

Etymology[edit]

Kanji in this term

Jinmeiyō
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
H
[particle] final interrogative particle, similar to a question mark ("?").
[particle] particle marking alternatives in a list; "or"
[particle] whether (or not)
[particle] indication of doubt
[prefix] (emphatic, before an adjective, non-productive) very
[suffix] forms 形容動詞 (keiyō dōshi, -na adjectives) from stems, indicating the state or feeling of an object
Alternative spelling
(This term, , is an alternative spelling (literary, obsolete) of the above term.)

Korean[edit]

Hanja[edit]

(eumhun 어조사 (eojosa ho))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References[edit]

Old Korean[edit]

Etymology 1[edit]

From the Middle Chinese reading (MC hu).

Phonogram[edit]

(*-wo or *-hwo)

  1. A syllabic phonogram denoting either final syllable *-wo or *-hwo

Etymology 2[edit]

Suffix[edit]

(*-wo)

  1. A very common verbal suffix, sometimes called the "modulator" in English, whose meaning is disputed. See the Middle Korean entry (-wo) for more.
Descendants[edit]
  • Middle Korean: (-wo, yang-vowel modulator suffix)

Etymology 3[edit]

Suffix[edit]

(*-wo)

  1. An adverb-deriving suffix.
Descendants[edit]
  • Middle Korean: (-wo, yang-vowel adverb-deriving suffix)

Etymology 4[edit]

Verb[edit]

(*h(oy)-wo)

  1. Form with modulator suffix of (*ho(y)-, to do)

References[edit]

  • 황선엽 (Hwang Seon-yeop), 이전경 (Yi Jeon-gyeong), 하귀녀 (Ha Gwi-nyeo), 이용 (Yi Yong), 박진호 (Park Jin-ho), 김성주 (Kim Seong-ju), 장경준 (Jang Gyeong-jun), 서민욱 (Seo Min-uk), 이지영 (Yi Ji-yeong), 서형국 (Seo Hyeong-guk). (2009) 석독구결사전/釋讀口訣辭典 [Dictionary of interpretive gugyeol], Bakmunsa, →ISBN, pages 393—396

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Việt readings: hồ,
: Nôm readings: hồ

  1. (Literary Chinese) sentence final particle expressing a question.