User:DTLHS/word tracking/ca/El Periódico/20161109/2

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Words extracted from El Periódico

Missing words[edit]

  1. revessos exclude
    • 2016 November 10, Gemma Robles, “El Govern es reforça davant un PSOE sense pressa per tenir líder”, in El Periódico[1]:
      Amb aquesta tesi a sota del braç i l’ànim inflat malgrat els revessos que arribaven ahir des de la Unió Europea, els ministres i dirigents conservadors ja treballen en propostes mirant la fotografia dels seus socis de referència: els Ciutadans d’Albert Rivera i Coalició Canària.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
    • 2016 November 10, Idoya Noain, “Obama i Clinton apel·len a la unitat del país”, in El Periódico[2]:
      Té 69 anys i n’ha passat més de 30 en la vida pública, en un recorregut extrem d’«èxits i revessos, alguns realment dolorosos».
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  2. revocar exclude
    • 2016 November 10, Ricardo Mir de Francia, “Trump conquista la Casa Blanca”, in El Periódico[3]:
      Qüestiona les lleis de la llibertat de premsa, ha promès enjudiciar Clinton i revocar la reforma sanitària d'Obama.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  3. revés exclude
    • 2016 November 10, “Brussel·les refreda l'eufòria del Govern i eleva l'ajust necessari a 8.000 milions”, in El Periódico[4]:
      Espanya creixerà una mica més aquest any (3,2%) però el revés arribarà el 2017, un exercici que a Brussel·les miren amb preocupació i cautela.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  4. rojo exclude
    • 2016 November 10, Ferran Monegal, “'Midnight Cowboy'”, in El Periódico[5]:
      Jo crec que aquesta imatge que ens va oferir Al rojo vivo (La Sexta) era el resum, anticipat, del que vindria cinc hores després, quan es va anunciar oficialment la victòria de Trump.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  5. secundar exclude
    • 2016 November 12, Antonio Madridejos, “La victòria de Trump amenaça la lluita contra el canvi climàtic”, in El Periódico[6]:
      Alarmats per la deriva de Trump, prop de 400 destacats científics, inclosos 30 premis Nobel, van firmar al setembre una carta en què advertien de les “nefastes conseqüències que tindria” no secundar l'acord climàtic de París.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  6. seminues exclude
    • 2016 November 9, “Barcelona revisarà els seus protocols per vetar els rodatges porno als carrers de la ciutat”, in El Periódico[7]:
      Dones emmanillades i pegades, passejades com esclaves per la Rambla, baixant seminues per les escales de la catedral, entre turistes que les fotografien.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  7. sensibilitzar exclude
    • 2016 November 7, “L'esport, sense assetjament ni abusos sexuals”, in El Periódico[8]:
      L'objectiu del quadern és donar als centres i a les famílies les eines per detectar, reconèixer i sobretot prevenir l'assetjament i l'abús sexual en l'àmbit de l'esport, a més de sensibilitzar, conscienciar, informar i també formar tota la comunitat esportiva
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  8. septicèmia exclude
    • 2016 November 10, “En el nom de la mare”, in El Periódico[9]:
      Antonia Yáñez va morir amb 31 anys el 1940, víctima d’una septicèmia.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  9. sexistes exclude
    • 2016 November 10, Ricardo Mir de Francia, “El vot blanc dóna la victòria a Trump”, in El Periódico[10]:
      També ho va fer entre les dones, després que dos terços d’elles mostressin la seva preocupació pels comentaris sexistes del republicà.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  10. sexixef exclude
    • 2018 February 7, Iosu de la Torre, “No és país per a 'sexy chefs'”, in El Periódico[11]:
      Sergi Arola, des de Xile, celebra el terme sexixef, però rebenta la medalla que li han adjudicat a Noriega.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  11. singladura exclude
    • 2016 November 10, Gemma Robles, “El Govern es reforça davant un PSOE sense pressa per tenir líder”, in El Periódico[12]:
      Insisteixen que l’ajornament del conclave del PSOE, a més a més de frenar Pedro Sánchez i tenir en compte altres paràmetres interns, suposa, inevitablement, la decisió no confessada d’evitar que l’Executiu actual descavalqui al començament de la seva singladura.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  12. sobreposar exclude
    • 2016 November 10, Idoya Noain, “Obama i Clinton apel·len a la unitat del país”, in El Periódico[13]:
      Igual que Obama, Clinton va sobreposar l’obligació democràtica a qualsevol altre sentiment o pensament.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  13. sonrisa exclude
    • 2018 February 2, “Mor 'La Veneno'”, in El Periódico[14]:
      La que va ser musa de Pepe Navarro, que va saltar a la fama en la dècada dels 90 amb les seves aparicions a 'Esta noche cruzamos el Mississipi' i 'La sonrisa del pelícano', va caure al seu domicili després d'haver ingerit alguns ansiolítics amb una gran quantitat d'alcohol, segons els primers indicis.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  14. soporífer exclude
    • 2016 November 11, Laura Estirado, “Napflix, la plataforma de vídeos per quedar-se fregit a la migdiada”, in El Periódico[15]:
      Aquest és el propòsit de Napflix, plataforma nascuda fa uns dies per "portar la migdiada a un altre nivell", per reinvidicar la cultura de l'avorriment, l'entreteniment soporífer.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  15. sotragueig exclude
    • 2016 November 11, Laura Estirado, “Napflix, la plataforma de vídeos per quedar-se fregit a la migdiada”, in El Periódico[16]:
      El sotragueig passava per túnels, muntanyes nevades i valls de postal.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  16. submarinistes exclude
    • 2016 November 10, “Trobades les restes del vaixell romà més ben conservat de Catalunya”, in El Periódico[17]:
      S’està preparant un grup de 20 submarinistes per iniciar les excavacions.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  17. subscriure exclude
    • 2016 November 12, Antonio Madridejos, “La victòria de Trump amenaça la lluita contra el canvi climàtic”, in El Periódico[18]:
      El desembre de l'any passat, les 190 delegacions presents en la cimera de canvi climàtic de París van donar el seu vistiplau que els Estats Units poguessin subscriure l'acord mitjançant una decisió presidencial sense necessitar una ratificació per part del Senat, on el tractat difícilment hauria prosperat (de fet, això és el que li va passar al vicepresident Al Gore després de firmar el protocol de Kyoto del 1997).
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  18. subscrivien exclude
    • 2016 November 12, Antonio Madridejos, “La victòria de Trump amenaça la lluita contra el canvi climàtic”, in El Periódico[19]:
      És una realitat física”, subscrivien.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  19. superació exclude
    • 2016 November 10, “Aquí pots veure 'Piper', potser el curt més bonic de Pixar”, in El Periódico[20]:
      Amb una ensenyança sobre l'esforç i la superació en un entorn hostil, aquesta meravella de sis minuts sense diàlegs explica la història d'una petita cuereta ('sandpiper', en anglès) amb por d'abandonar el niu i sumar-se als seus semblants per caçar cloïsses a la platja.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  20. supremacistes exclude
    • 2016 November 10, Ricardo Mir de Francia, “La victòria de Trump sumeix el món en la incertesa”, in El Periódico[21]:
      Després d'elegir un president negre, mig país va apostar pel candidat dels supremacistes blancs i l'extrema dreta.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  21. taxímetre exclude
    • 2016 November 10, Idoya Noain, “"¿Què passarà amb el nostre país?"”, in El Periódico[22]:
      ¿quantes bancarrotes? El final del món és més a prop”, insisteix poc abans de parar el taxímetre.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  22. telehipòdrom exclude
    • 2016 November 10, Ferran Monegal, “'Midnight Cowboy'”, in El Periódico[23]:
      En el nostre telehipòdrom, la mirada sobre aquesta nit i matinada electoral ha sigut molt completa.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  23. telerealitat exclude
    • 2016 November 10, Ricardo Mir de Francia, “El vot blanc dóna la victòria a Trump”, in El Periódico[24]:
      L’estrella de la telerealitat també va desafiar les prediccions guanyant entre els joves, els mateixos mil·lennistes que van votar el primer president negre.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  24. tisorades exclude
    • 2016 November 10, Gemma Robles, “El Govern es reforça davant un PSOE sense pressa per tenir líder”, in El Periódico[25]:
      Les potencials tisorades amenacen la ja complicada estrena governamental.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  25. tragicòmic exclude
    • 2016 November 10, Ricardo Mir de Francia, “La victòria de Trump sumeix el món en la incertesa”, in El Periódico[26]:
      En un desenllaç tragicòmic en les eleccions més insòlites de les últimes dècades, els nord-americans han escollit un home sense experiència política, que menteix amb regularitat i abandera tota mena de teories conspiratòries, per dirigir el seu destí durant els pròxims quatre anys.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  26. tramitaran exclude
    • 2019 April 9, “Tarragona contracta detectius per lluitar contra les caques de gos”, in El Periódico[27]:
      Però no és suficient i ara ha començat una segona etapa més resolutiva en què detectius privats localitzaran els propietaris incívics, fotografiaran la malifeta, amb el lloc, el dia i l'hora, els seguiran fins als seus domicilis i, una vegada identificats, tramitaran tota aquesta informació al departament de neteja pública, que al seu torn la validarà i enviarà als veïns infractors la sanció de 100 euros.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  27. tranquil·litzador exclude
    • 2016 November 10, Ricardo Mir de Francia, “La victòria de Trump sumeix el món en la incertesa”, in El Periódico[28]:
      També va voler enviar un missatge tranquil·litzador al món, on la preocupació és palpable pel replegament aïllacionista i proteccionista que presagia la seva presidència.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  28. transcorregut exclude
    • 2016 November 10, J. G. Albalat, “El Govern català proposa dificultar que els casos de pederàstia prescriguin”, in El Periódico[29]:
      La prescripció d’un delicte pel temps transcorregut des que es va cometre significa que la justícia no pot perseguir ni castigar aquesta acció, perquè s’extingeix la responsabilitat penal i, per tant, la denúncia és arxivada.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  29. transita exclude
    • 2016 November 10, “Neymar contra Messi, alta tensió a Belo Horizonte”, in El Periódico[30]:
      L’Argentina transita vora l’abisme.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  30. trontollar exclude
    • 2016 November 10, “Neymar contra Messi, alta tensió a Belo Horizonte”, in El Periódico[31]:
      Els debats es van acabar, curiosament, quan Leo, malaltissament comparat amb Maradona, no hi va ser i la selecció d’Edgardo Bauza va trontollar.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  31. trufat exclude
    • 2016 November 10, Ricardo Mir de Francia, “Trump conquista la Casa Blanca”, in El Periódico[32]:
      El seu discurs, trufat d'insults, demagògia i por, ha convençut la meitat del país.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  32. ultraesportista exclude
    • 2016 November 10, “Neymar contra Messi, alta tensió a Belo Horizonte”, in El Periódico[33]:
      Mingote, alpinista, ultraesportista, socialista
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  33. valencianista exclude
    • 2016 November 10, “Neymar contra Messi, alta tensió a Belo Horizonte”, in El Periódico[34]:
      «El que va passar ja està oblidat, no penso en Neymar, estem aquí per fer tirar aquest partit endavant», assegura el valencianista.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  34. validar exclude
    • 2016 November 10, “Un mico recupera el moviment a la pota gràcies a un 'bypass' de la medul·la espinal”, in El Periódico[35]:
      Segons ha informat l'EPFL, a l'Hospital Universitari de Lausana s'ha posat en marxa un estudi clínic per validar els efectes terapèutics de la tecnologia en persones amb lesió de medul·la espinal, però només parcialment.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  35. validarà exclude
    • 2019 April 9, “Tarragona contracta detectius per lluitar contra les caques de gos”, in El Periódico[36]:
      Però no és suficient i ara ha començat una segona etapa més resolutiva en què detectius privats localitzaran els propietaris incívics, fotografiaran la malifeta, amb el lloc, el dia i l'hora, els seguiran fins als seus domicilis i, una vegada identificats, tramitaran tota aquesta informació al departament de neteja pública, que al seu torn la validarà i enviarà als veïns infractors la sanció de 100 euros.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  36. veloç exclude
    • 2016 November 28, Laura Estirado, “Un condó USB per protegir el teu mòbil de virus”, in El Periódico[37]:
      Per 5 dòlars (4,5 euros) prometen protecció i també càrrega ràpida (fins a quatre vegades més veloç) i en tots els sistemes operatius: "El nostre disseny de confiança ha estat a la venda des de l'any 2013", asseguren.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  37. verdemarelo exclude
    • 2016 November 10, “Neymar contra Messi, alta tensió a Belo Horizonte”, in El Periódico[38]:
      El Brasil-Argentina d’aquesta pròxima matinada (00.45 h, Cuatro), vàlid per al Mundial-2018, regalarà una instantània que alimenta el misticisme del trident ofensiu barcelonista: Neymar, vestit de verdemarelo, davant la versió albiceleste de Leo Messi.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  38. visceralitat exclude
    • 2016 November 10, J. G. Albalat, “El Govern català proposa dificultar que els casos de pederàstia prescriguin”, in El Periódico[39]:
      «Vaig encarregar l’informe per poder aportar elements de rigor en un debat que, en casos concrets, pot fer-se des de la visceralitat i és necessària una reflexió», explica el responsable de Justícia.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  39. vivència exclude
    • 2016 November 10, J. G. Albalat, “El Govern català proposa dificultar que els casos de pederàstia prescriguin”, in El Periódico[40]:
      «Ha de fixar-se quan la víctima ha paït aquella vivència personal i arriba a la maduresa per enfrontar-se a aquesta situació i denunciar.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  40. xapes exclude
    • 2016 November 10, Idoya Noain, “"¿Què passarà amb el nostre país?"”, in El Periódico[41]:
      Els venedors ambulants fan el seu agost venent samarretes, gorres amb el Make America Great Again, banderes, xapes...
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  41. xenòfob exclude
    • 2016 November 10, Ricardo Mir de Francia, “Trump conquista la Casa Blanca”, in El Periódico[42]:
      Un canvi radical que qüestiona principis bàsics del seu sistema i que portarà el populisme xenòfob fins a l'epicentre del poder mundial.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  42. xifrava exclude
    • 2016 November 10, “Europa comença a encaixar la victòria amb extremada prudència”, in El Periódico[43]:
      Si parlem de comerç, estem perdent una quantitat immensa de diners, segons moltes estadístiques uns 800.000 milions de dòlars”, xifrava recentment.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  43. xili exclude
    • 2018 February 7, Iosu de la Torre, “No és país per a 'sexy chefs'”, in El Periódico[44]:
      Sergio Torres hi afegeix xili recordant un plat eròtic que va triomfar a Dos Cielos: l’espàrrec de Navarra amb pernil.
      (please add an English translation of this quotation)
      add

English[edit]

  1. rigor exclude
    • 2016 November 10, J. G. Albalat, “El Govern català proposa dificultar que els casos de pederàstia prescriguin”, in El Periódico[45]:
      «Vaig encarregar l’informe per poder aportar elements de rigor en un debat que, en casos concrets, pot fer-se des de la visceralitat i és necessària una reflexió», explica el responsable de Justícia.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  2. running exclude
    • 2018 February 7, Iosu de la Torre, “No és país per a 'sexy chefs'”, in El Periódico[46]:
      Pengen la jaqueta curta i practiquen running.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  3. sandpiper exclude
    • 2016 November 10, “Aquí pots veure 'Piper', potser el curt més bonic de Pixar”, in El Periódico[47]:
      Amb una ensenyança sobre l'esforç i la superació en un entorn hostil, aquesta meravella de sis minuts sense diàlegs explica la història d'una petita cuereta ('sandpiper', en anglès) amb por d'abandonar el niu i sumar-se als seus semblants per caçar cloïsses a la platja.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  4. segways exclude
    • 2016 November 10, Carlos Márquez Daniel, “Barcelona també farà fora de les voreres patinets i 'segways'”, in El Periódico[48]:
      Patinets i plataformes elèctriques, segways, …, cada un s’haurà de sotmetre a limitacions concretes i específiques.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  5. slow exclude
    • 2016 November 11, Laura Estirado, “Napflix, la plataforma de vídeos per quedar-se fregit a la migdiada”, in El Periódico[49]:
      L'exitosa 'slow tv' noruega
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  6. software exclude
    • 2016 November 28, Laura Estirado, “Un condó USB per protegir el teu mòbil de virus”, in El Periódico[50]:
      Això minimitza les oportunitats per robar les seves dades o instal·lar 'software maliciós en el seu dispositiu mòbil", diuen en el seu eslògan.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  7. sotto exclude
    • 2016 November 10, Ferran Monegal, “'Midnight Cowboy'”, in El Periódico[51]:
      Es comenta sotto voce que li han instal·lat un llit plegable sota la taula d'Al rojo vivo, i allà viu i pernocta com un monjo ermità.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  8. titulars exclude
    • 2016 November 11, Laura Estirado, “Napflix, la plataforma de vídeos per quedar-se fregit a la migdiada”, in El Periódico[52]:
      Per això Napflix ha copat titulars a 'The Guardian', 'The Independent', 'People', 'La Nación', 'France Press'...
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  9. trivials exclude
    • 2016 November 11, Laura Estirado, “Napflix, la plataforma de vídeos per quedar-se fregit a la migdiada”, in El Periódico[53]:
      Des del 2000, la televisió pública noruega NRK ofereix maratons d'hores i hores de coses d'allò més trivials i mundanes.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  10. urbs exclude
    • 2016 November 10, Idoya Noain, “"¿Què passarà amb el nostre país?"”, in El Periódico[54]:
      Les voreres, contingudes per una serp eterna de tanques policials, s'esquitxen amb personatges que no ha sigut habitual fins ara veure celebrant la seva opció política als carrers d'una urbs progressista com Nova York.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  11. vacant exclude
    • 2016 November 10, Ricardo Mir de Francia, “Trump conquista la Casa Blanca”, in El Periódico[55]:
      Però la cosa no acaba aquí perquè els conservadors podran decantar l'equilibri ideològic del Tribunal Suprem omplint la vacant d'Antonin Scalia.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  12. vetos exclude
    • 2016 November 9, “La Generalitat i la CUP encarrilen l'acord per als pressupostos”, in El Periódico[56]:
      Però mentre que la CUP demanava una doble partida, una de les quals oculta i no explícita per intentar esquivar vetos estatals a una consulta unilateral, l’Executiu sempre ha sigut partidari d’evitar la confrontació gratuïta.
      (please add an English translation of this quotation)
      add

Latin[edit]

  1. rigor exclude
    • 2016 November 10, J. G. Albalat, “El Govern català proposa dificultar que els casos de pederàstia prescriguin”, in El Periódico[57]:
      «Vaig encarregar l’informe per poder aportar elements de rigor en un debat que, en casos concrets, pot fer-se des de la visceralitat i és necessària una reflexió», explica el responsable de Justícia.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  2. urbs exclude
    • 2016 November 10, Idoya Noain, “"¿Què passarà amb el nostre país?"”, in El Periódico[58]:
      Les voreres, contingudes per una serp eterna de tanques policials, s'esquitxen amb personatges que no ha sigut habitual fins ara veure celebrant la seva opció política als carrers d'una urbs progressista com Nova York.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  3. vacant exclude
    • 2016 November 10, Ricardo Mir de Francia, “Trump conquista la Casa Blanca”, in El Periódico[59]:
      Però la cosa no acaba aquí perquè els conservadors podran decantar l'equilibri ideològic del Tribunal Suprem omplint la vacant d'Antonin Scalia.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  4. vivo exclude
    • 2016 November 10, Ferran Monegal, “'Midnight Cowboy'”, in El Periódico[60]:
      Es comenta sotto voce que li han instal·lat un llit plegable sota la taula d'Al rojo vivo, i allà viu i pernocta com un monjo ermità.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  5. voce exclude
    • 2016 November 10, Ferran Monegal, “'Midnight Cowboy'”, in El Periódico[61]:
      Es comenta sotto voce que li han instal·lat un llit plegable sota la taula d'Al rojo vivo, i allà viu i pernocta com un monjo ermità.
      (please add an English translation of this quotation)
      add