User:DTLHS/word tracking/ca/El Periódico/20180131

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Words extracted from El Periódico

Missing words[edit]

  1. alfombra exclude
    • 2018 January 30, Eva Cantón, “Et portem a l'hort a Correus”, in El Periódico[1]:
      Si un puja l’escaleta de metall que condueix a la teulada de l’edifici, els peus deixen enrere la duresa del ciment i comencen a enfonsar-se en una alfombra d’encenalls de fusta.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  2. anís exclude
    • 2020 October 9, Pau Arenós, “Jiao Zi Q: duel de raviolis fets a mà”, in El Periódico[2]:
      ¿una salseta?) i unes costelles amb anís estrellat per rosegar fins a l’os.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  3. apunts exclude
    • 2018 February 1, Nando Salvà, “'Cavernícola', l'ànima de plastilina”, in El Periódico[3]:
      Inclou bona part de les imatges, els diàlegs i els apunts satírics més inspirats de tota l’obra d’Aardman.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  4. bolets exclude
    • 2020 October 9, Pau Arenós, “Jiao Zi Q: duel de raviolis fets a mà”, in El Periódico[4]:
      Una sèrie, amb porc i pebrot; la segona, amb porc i bolets xinesos.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  5. cabalosa exclude
    • 2020 January 13, Imma Muñoz, “Moby Dick: com domar un monstre (de mil pàgines)”, in El Periódico[5]:
      ¿per què aquestes ganes de submergir-se en la cabalosa obra de Melville?
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  6. carbassons exclude
    • 2018 January 30, Eva Cantón, “Et portem a l'hort a Correus”, in El Periódico[6]:
      Tomàquets, albergínies, carbassons, mongetes, pebrots, cogombres, enciams, espinacs, maduixes, gerds, julivert, alfàbrega, mostassa...
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  7. cefalòpode exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “El Sifó d'en Garriga: on els clients fan petons”, in El Periódico[7]:
      Cocció perfecta del cefalòpode.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  8. crucífera exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “L'Escale: els nous galls alcen la cresta”, in El Periódico[8]:
      Roger amb vinagre de dàtil (quan va pujar l'olor, vaig pensar: «S'han passat», però no) amb coliflor crua i quenelle de la mateixa crucífera (un blanc i negre: i quines bones idees).
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  9. degustació exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “L'Escale: els nous galls alcen la cresta”, in El Periódico[9]:
      Barcelona T.: 93.188.13.04 Menús de migdia: 14,50 i 17 € Menú degustació: 43 €Prei mitjà (sense vi): 30 €
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  10. desentranyar exclude
    • 2020 January 13, Imma Muñoz, “Moby Dick: com domar un monstre (de mil pàgines)”, in El Periódico[10]:
      Fa uns tres anys em vaig posar a desentranyar, perquè sí, la novel·la de Melville, a buscar-li una dramatúrgia, i vaig arribar a tenir una versió que li vaig mostrar a Andrés, com tantes altres coses», explica Cavestany.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  11. dinamitadora exclude
    • 2020 January 13, Imma Muñoz, “Moby Dick: com domar un monstre (de mil pàgines)”, in El Periódico[11]:
      Tres veus (la d’Ahab, la del negre Pip i una tercera que suma Starbuck, Ismael i altres personatges) que saben atrapar l’essència de l’obra de Melville, l’esperit oceànic d’una novel·la d’aventures que és tractat filosòfic sobre l’ànima humana i digressió contínua sobre les balenes i la vida marinera i recrea­ció de fets reals i dinamitadora de gèneres i origen de la novel·la moderna.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  12. dramatúrgia exclude
    • 2020 January 13, Imma Muñoz, “Moby Dick: com domar un monstre (de mil pàgines)”, in El Periódico[12]:
      Fa uns tres anys em vaig posar a desentranyar, perquè sí, la novel·la de Melville, a buscar-li una dramatúrgia, i vaig arribar a tenir una versió que li vaig mostrar a Andrés, com tantes altres coses», explica Cavestany.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  13. emmascarador exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “El Sifó d'en Garriga: on els clients fan petons”, in El Periódico[13]:
      Lloc dissenyat amb gust, amb sifons tunejats com a llums i totxos nets de guix emmascarador.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  14. esbufecs exclude
    • 2020 January 13, Imma Muñoz, “Moby Dick: com domar un monstre (de mil pàgines)”, in El Periódico[14]:
      El text, llegit, flueix com el 'Pequod' quan està lliure dels esbufecs del catxalot.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  15. escabetx exclude
    • 2019 May 24, “Els 5 millors restaurants barats de Barcelona”, in El Periódico[15]:
      'Wonton' obert amb musclos en escabetx.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  16. estrellat exclude
    • 2020 October 9, Pau Arenós, “Jiao Zi Q: duel de raviolis fets a mà”, in El Periódico[16]:
      ¿una salseta?) i unes costelles amb anís estrellat per rosegar fins a l’os.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  17. ferrotip exclude
    • 2018 January 17, Carles Planas Bou, “Tornen els fotomatons en blanc i negre”, in El Periódico[17]:
      Curiosament, el primer prototip de fotomaton de la història el va inventar l’alemany Conrad Bernitt a l’Hamburg del 1890, amb un processament que capturava la imatge sobre un ferrotip de metall.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  18. fotomaton exclude
    • 2018 January 17, Carles Planas Bou, “Tornen els fotomatons en blanc i negre”, in El Periódico[18]:
      Curiosament, el primer prototip de fotomaton de la història el va inventar l’alemany Conrad Bernitt a l’Hamburg del 1890, amb un processament que capturava la imatge sobre un ferrotip de metall.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  19. fotomatons exclude
    • 2018 January 17, Carles Planas Bou, “Tornen els fotomatons en blanc i negre”, in El Periódico[19]:
      En l’era dels selfies i la sobreproducció d’imatges digitals, Berlín ha obert pas al passat analògic tornant a popularitzar els fotomatons.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  20. garnatxa exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “El Sifó d'en Garriga: on els clients fan petons”, in El Periódico[20]:
      Els aprecio tots dos, però més el segon, una garnatxa tintorera que enganxa.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  21. gastromundi exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “L'Escale: els nous galls alcen la cresta”, in El Periódico[21]:
      A l'obrir L'Escale, va desplegar el seu gastromundi: «Tècniques amb base francesa que surten de viatge pel món».
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  22. gurmet exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “L'Escale: els nous galls alcen la cresta”, in El Periódico[22]:
      L'Escale ocupa un espai ben conegut pel gurmet barceloní: va ser El Pou (una metàfora: Iñaki Urdangarin n'era soci), l'enyorat Saüc i el Nonono (¿a qui se li acut encadenar negatives?).
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  23. higiènic exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “L'Escale: els nous galls alcen la cresta”, in El Periódico[23]:
      ¡tovalló de roba! (apreneu-ne, garrepes: en un lloc amb un menú de 14,50 euros donen un bon servei higiènic).
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  24. idiosincràsia exclude
    • 2018 January 17, Carles Planas Bou, “Tornen els fotomatons en blanc i negre”, in El Periódico[24]:
      Amb Photoautomat, aquesta peculiar tira fotogràfica s’ha convertit en una altra senya de la idiosincràsia de la capital alemanya.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  25. il·lustre exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “L'Escale: els nous galls alcen la cresta”, in El Periódico[25]:
      L'escriptura d'aquesta crònica coincideix amb la mort del xef Paul Bocuse, l'altre cap de l'Estat francès i un il·lustre lionès, gentilici que compartia amb Julien Rivoiron, propietari de L'Escale, i els seus col·legues: el cuiner Christophe Almodovar i André Despacha, predestinat a atendre clients a la sala.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  26. impescindibles exclude
    • 2020 January 13, Imma Muñoz, “Moby Dick: com domar un monstre (de mil pàgines)”, in El Periódico[26]:
      Els 10 llibres impescindibles de Llegir en Català per a Sant Jordi (i més enllà)
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  27. jardineres exclude
    • 2018 January 30, Eva Cantón, “Et portem a l'hort a Correus”, in El Periódico[27]:
      Velles safates taronges que abans utilitzaven els carters s’han reconvertit en jardineres, les saques grogues s’han transformat en pufs i palets de fusta donen vida a una gran taula de pícnic.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  28. lyonnaises exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “L'Escale: els nous galls alcen la cresta”, in El Periódico[28]:
      Així, aquests tres de L'Escale són hereus d'aquella estirp de cuiners i cuineres (les méres lyonnaises, amb Eugénie Brazier al capdavant) de la ciutat de la seda.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  29. macís exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “L'Escale: els nous galls alcen la cresta”, in El Periódico[29]:
      Per postres, pastís d'ametlles amb gelat de macís.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  30. metallibre exclude
    • 2020 January 13, Imma Muñoz, “Moby Dick: com domar un monstre (de mil pàgines)”, in El Periódico[30]:
      'Moby Dick' és un metallibre: veus un autor cons­truint la seva obra, amb un gran afany d’exhaustivitat.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  31. méres exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “L'Escale: els nous galls alcen la cresta”, in El Periódico[31]:
      Així, aquests tres de L'Escale són hereus d'aquella estirp de cuiners i cuineres (les méres lyonnaises, amb Eugénie Brazier al capdavant) de la ciutat de la seda.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  32. numantina exclude
    • 2018 February 1, Nando Salvà, “'Cavernícola', l'ànima de plastilina”, in El Periódico[32]:
      En el seu primer llargmetratge després d’una llarga vida de 130 episodis televisius de 7 minuts, el personatge del títol es converteix en una digna successora de Buster Keaton i Harold Lloyd en aquesta meravella del cine mut que va reiterar la resistència numantina d’Aardman davant l’hegemonia industrial i estètica de l’animació digital.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  33. pastava exclude
    • 2020 October 9, Pau Arenós, “Jiao Zi Q: duel de raviolis fets a mà”, in El Periódico[33]:
      També una dona pastava, com a part dels atractius, al desaparegut Nanit i diverses senyores ho fan al Gyoza Bar.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  34. postres exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “L'Escale: els nous galls alcen la cresta”, in El Periódico[34]:
      Per postres, pastís d'ametlles amb gelat de macís.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “El Sifó d'en Garriga: on els clients fan petons”, in El Periódico[35]:
      Tres postres, de les quals les millors són el pastís trencat de llimona.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  35. predestinat exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “L'Escale: els nous galls alcen la cresta”, in El Periódico[36]:
      L'escriptura d'aquesta crònica coincideix amb la mort del xef Paul Bocuse, l'altre cap de l'Estat francès i un il·lustre lionès, gentilici que compartia amb Julien Rivoiron, propietari de L'Escale, i els seus col·legues: el cuiner Christophe Almodovar i André Despacha, predestinat a atendre clients a la sala.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  36. pufs exclude
    • 2018 January 30, Eva Cantón, “Et portem a l'hort a Correus”, in El Periódico[37]:
      Velles safates taronges que abans utilitzaven els carters s’han reconvertit en jardineres, les saques grogues s’han transformat en pufs i palets de fusta donen vida a una gran taula de pícnic.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  37. puré exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “El Sifó d'en Garriga: on els clients fan petons”, in El Periódico[38]:
      Milloraria amb el puré una mica més fi.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  38. pícnic exclude
    • 2018 January 30, Eva Cantón, “Et portem a l'hort a Correus”, in El Periódico[39]:
      Velles safates taronges que abans utilitzaven els carters s’han reconvertit en jardineres, les saques grogues s’han transformat en pufs i palets de fusta donen vida a una gran taula de pícnic.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  39. raviolera exclude
    • 2020 October 9, Pau Arenós, “Jiao Zi Q: duel de raviolis fets a mà”, in El Periódico[40]:
      ¿Lluita raviolera?
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  40. reconvertit exclude
    • 2018 January 30, Eva Cantón, “Et portem a l'hort a Correus”, in El Periódico[41]:
      Velles safates taronges que abans utilitzaven els carters s’han reconvertit en jardineres, les saques grogues s’han transformat en pufs i palets de fusta donen vida a una gran taula de pícnic.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  41. rellançat exclude
    • 2018 January 17, Carles Planas Bou, “Tornen els fotomatons en blanc i negre”, in El Periódico[42]:
      La culpa la té Photoautomat, projecte impulsat per Ole ­Kretschmann i Asger Doenst, amics i fotògrafs nostàlgics de l’analògic, que ha rellançat l’ús d’aquestes tires fotogràfiques en blanc i negre.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  42. repàs exclude
    • 2018 February 1, Nando Salvà, “'Cavernícola', l'ànima de plastilina”, in El Periódico[43]:
      Que aquest breu repàs serveixi de prova.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  43. resumible exclude
    • 2020 January 13, Imma Muñoz, “Moby Dick: com domar un monstre (de mil pàgines)”, in El Periódico[44]:
      Li faltava l’essencial: la seva dimensió, el que no és resumible.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  44. retrobament exclude
    • 2020 October 9, Pau Arenós, “Jiao Zi Q: duel de raviolis fets a mà”, in El Periódico[45]:
      La seva dona, Xiu-Yan, i el seu únic fill, Wei, van recórrer més tard aquests 9.000 quilòmetres per al retrobament sota un cel de bobines.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  45. salseta exclude
    • 2020 October 9, Pau Arenós, “Jiao Zi Q: duel de raviolis fets a mà”, in El Periódico[46]:
      ¿una salseta?) i unes costelles amb anís estrellat per rosegar fins a l’os.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  46. saques exclude
    • 2018 January 30, Eva Cantón, “Et portem a l'hort a Correus”, in El Periódico[47]:
      Velles safates taronges que abans utilitzaven els carters s’han reconvertit en jardineres, les saques grogues s’han transformat en pufs i palets de fusta donen vida a una gran taula de pícnic.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  47. shoronpo exclude
    • 2020 October 9, Pau Arenós, “Jiao Zi Q: duel de raviolis fets a mà”, in El Periódico[48]:
      M’agraden els 'shoronpo'.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  48. tapadora exclude
    • 2019 May 24, “Els 5 millors restaurants barats de Barcelona”, in El Periódico[49]:
      En aquest article citava el blog En Ocasiones Veo Bares, tapadora rere la qual trafegueja l'advocat Alberto García Moyano.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  49. trafegueja exclude
    • 2019 May 24, “Els 5 millors restaurants barats de Barcelona”, in El Periódico[50]:
      En aquest article citava el blog En Ocasiones Veo Bares, tapadora rere la qual trafegueja l'advocat Alberto García Moyano.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  50. transformadora exclude
    • 2020 January 13, Imma Muñoz, “Moby Dick: com domar un monstre (de mil pàgines)”, in El Periódico[51]:
      Va ser una experiència molt transformadora».
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  51. tunejats exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “El Sifó d'en Garriga: on els clients fan petons”, in El Periódico[52]:
      Lloc dissenyat amb gust, amb sifons tunejats com a llums i totxos nets de guix emmascarador.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  52. zur exclude
    • 2018 January 17, Carles Planas Bou, “Tornen els fotomatons en blanc i negre”, in El Periódico[53]:
      És el cas de la cabina instal·lada dins de la discoteca Salon zur wilden Renate, una iniciativa que han seguit altres clubs pel seu compte.
      (please add an English translation of this quotation)
      add

English[edit]

  1. blog exclude
    • 2019 May 24, “Els 5 millors restaurants barats de Barcelona”, in El Periódico[54]:
      En aquest article citava el blog En Ocasiones Veo Bares, tapadora rere la qual trafegueja l'advocat Alberto García Moyano.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  2. carters exclude
    • 2018 January 30, Eva Cantón, “Et portem a l'hort a Correus”, in El Periódico[55]:
      Velles safates taronges que abans utilitzaven els carters s’han reconvertit en jardineres, les saques grogues s’han transformat en pufs i palets de fusta donen vida a una gran taula de pícnic.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  3. gyoza exclude
    • 2020 October 9, Pau Arenós, “Jiao Zi Q: duel de raviolis fets a mà”, in El Periódico[56]:
      «Oferim 'jiaozi' / 'gyoza' bullides».
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  4. jiaozi exclude
    • 2020 October 9, Pau Arenós, “Jiao Zi Q: duel de raviolis fets a mà”, in El Periódico[57]:
      «Oferim 'jiaozi' / 'gyoza' bullides».
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  5. palets exclude
    • 2018 January 30, Eva Cantón, “Et portem a l'hort a Correus”, in El Periódico[58]:
      Velles safates taronges que abans utilitzaven els carters s’han reconvertit en jardineres, les saques grogues s’han transformat en pufs i palets de fusta donen vida a una gran taula de pícnic.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  6. quenelle exclude
    • 2020 October 6, Pau Arenós, “L'Escale: els nous galls alcen la cresta”, in El Periódico[59]:
      Roger amb vinagre de dàtil (quan va pujar l'olor, vaig pensar: «S'han passat», però no) amb coliflor crua i quenelle de la mateixa crucífera (un blanc i negre: i quines bones idees).
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  7. selfies exclude
    • 2018 January 17, Carles Planas Bou, “Tornen els fotomatons en blanc i negre”, in El Periódico[60]:
      En l’era dels selfies i la sobreproducció d’imatges digitals, Berlín ha obert pas al passat analògic tornant a popularitzar els fotomatons.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  8. wilden exclude
    • 2018 January 17, Carles Planas Bou, “Tornen els fotomatons en blanc i negre”, in El Periódico[61]:
      És el cas de la cabina instal·lada dins de la discoteca Salon zur wilden Renate, una iniciativa que han seguit altres clubs pel seu compte.
      (please add an English translation of this quotation)
      add

Latin[edit]

  1. relegar exclude
    • 2018 January 17, Carles Planas Bou, “Tornen els fotomatons en blanc i negre”, in El Periódico[62]:
      L’avanç de la tecnologia digital va relegar un estil analògic que ara s’ha tornat a posar de moda.
      (please add an English translation of this quotation)
      add
  2. sui exclude
    • 2018 February 1, Nando Salvà, “'Cavernícola', l'ànima de plastilina”, in El Periódico[63]:
      La seva única possibilitat de supervivència, això sí, passa per derrotar els seus invasors en un camp de batalla molt sui generis: un partit de futbol.
      (please add an English translation of this quotation)
      add